Matthew 13:1 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Matthew Matthew 13 Matthew 13:1

Matthew 13:1
അന്നു യേശു വീട്ടിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു കടലരികെ ഇരുന്നു.

Matthew 13Matthew 13:2

Matthew 13:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

American Standard Version (ASV)
On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

Bible in Basic English (BBE)
On that day Jesus went out of the house and was seated by the seaside.

Darby English Bible (DBY)
And that [same] day Jesus went out from the house and sat down by the sea.

World English Bible (WEB)
On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.

Young's Literal Translation (YLT)
And in that day Jesus, having gone forth from the house, was sitting by the sea,


Ἐνenane

δὲdethay
The
τῇtay
same
ἡμέρᾳhēmeraay-MAY-ra
day
ἐκείνῃekeinēake-EE-nay
went
ἐξελθὼνexelthōnayks-ale-THONE

hooh
Jesus
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
of
out
ἀπὸapoah-POH
the
τῆςtēstase
house,
οἰκίαςoikiasoo-KEE-as
and
sat
ἐκάθητοekathētoay-KA-thay-toh
by
παρὰparapa-RA
the
τὴνtēntane
sea
side.
θάλασσαν·thalassanTHA-lahs-sahn

Cross Reference

Matthew 13:1
അന്നു യേശു വീട്ടിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു കടലരികെ ഇരുന്നു.

Luke 8:4
പിന്നെ വലിയോരു പുരുഷാരവും ഓരോ പട്ടണത്തിൽനിന്നു അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നവരും ഒരുമിച്ചു കൂടിയപ്പോൾ അവൻ ഉപമയായി പറഞ്ഞതു: “വിതെക്കുന്നവൻ വിത്തു വിതെപ്പാൻ പുറപ്പെട്ടു.

Matthew 13:36
അനന്തരം യേശു പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു വീട്ടിൽ വന്നു, ശിഷ്യന്മാർ അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു: വയലി കളയുടെ ഉപമ തെളിയിച്ചുതരേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. അതിന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു:

Mark 2:13
അവൻ പിന്നെയും കടൽക്കരെ ചെന്നു; പുരുഷാരം ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു; അവൻ അവരെ ഉപദേശിച്ചു.

Mark 4:1
അവൻ പിന്നെയും കടൽക്കരെവെച്ചു ഉപദേശിപ്പാൻ തുടങ്ങി. അപ്പോൾ ഏറ്റവും വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു കൂടുകകൊണ്ടു അവൻ പടകിൽ കയറി കടലിൽ ഇരുന്നു; പുരുഷാരം ഒക്കെയും കടലരികെ കരയിൽ ആയിരുന്നു.

Matthew 9:28
അവൻ വീട്ടിൽ എത്തിയപ്പോൾ കുരുടന്മാർ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു. “ഇതു ചെയ്‍വാൻ എനിക്കു കഴിയും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നുവോ” എന്നു യേശു ചോദിച്ചതിന്നു: ഉവ്വു, കർത്താവേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.