Mark 8:6
അവൻ പുരുഷാരത്തോടു നിലത്തു ഇരിപ്പാൻ കല്പിച്ചു; പിന്നെ ആ ഏഴപ്പം എടുത്തു സ്തോത്രം ചെയ്തു നുറുക്കി, ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കൽ വിളമ്പുവാൻ കൊടുത്തു; അവർ പുരുഷാരത്തിനു വിളമ്പി.
And | καὶ | kai | kay |
he commanded | παρήγγειλεν | parēngeilen | pa-RAYNG-gee-lane |
the | τῷ | tō | toh |
people | ὄχλῳ | ochlō | OH-hloh |
down sit to | ἀναπεσεῖν | anapesein | ah-na-pay-SEEN |
on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τῆς | tēs | tase |
ground: | γῆς· | gēs | gase |
and | καὶ | kai | kay |
he took | λαβὼν | labōn | la-VONE |
the | τοὺς | tous | toos |
seven | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
loaves, | ἄρτους | artous | AR-toos |
and gave thanks, | εὐχαριστήσας | eucharistēsas | afe-ha-ree-STAY-sahs |
brake, and | ἔκλασεν | eklasen | A-kla-sane |
and | καὶ | kai | kay |
gave | ἐδίδου | edidou | ay-THEE-thoo |
τοῖς | tois | toos | |
to his | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
disciples | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
to | ἵνα | hina | EE-na |
before set | παραθῶσιν | parathōsin | pa-ra-THOH-seen |
them; and | καὶ | kai | kay |
before set did they | παρέθηκαν | parethēkan | pa-RAY-thay-kahn |
them the | τῷ | tō | toh |
people. | ὄχλῳ | ochlō | OH-hloh |