Mark 6:34
അവൻ പടകിൽ നിന്നു ഇറങ്ങിയാറെ വലിയ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടു, അവർ ഇടയൻ ഇല്ലാത്ത ആടുകളെപ്പോലെ ആകകൊണ്ടു അവരിൽ മനസ്സലിഞ്ഞു പലതും ഉപദേശിച്ചു തുടങ്ങി.
And | καὶ | kai | kay |
ἐξελθὼν | exelthōn | ayks-ale-THONE | |
Jesus, | εἶδεν | eiden | EE-thane |
when he came out, | ὁ | ho | oh |
saw | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
much | πολὺν | polyn | poh-LYOON |
people, | ὄχλον | ochlon | OH-hlone |
and | καὶ | kai | kay |
was moved with compassion | ἐσπλαγχνίσθη | esplanchnisthē | ay-splahng-HNEE-sthay |
toward | ἐπ' | ep | ape |
them, | αὐτοῖς, | autois | af-TOOS |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
they were | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
as | ὡς | hōs | ose |
sheep | πρόβατα | probata | PROH-va-ta |
not | μὴ | mē | may |
having | ἔχοντα | echonta | A-hone-ta |
a shepherd: | ποιμένα | poimena | poo-MAY-na |
and | καὶ | kai | kay |
he began | ἤρξατο | ērxato | ARE-ksa-toh |
to teach | διδάσκειν | didaskein | thee-THA-skeen |
them | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
many things. | πολλά | polla | pole-LA |