Mark 16:5
അവർ കല്ലറെക്കകത്തു കടന്നപ്പോൾ വെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ച ഒരു ബാല്യക്കാരൻ വലത്തു ഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു.
And | καὶ | kai | kay |
entering | εἰσελθοῦσαι | eiselthousai | ees-ale-THOO-say |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὸ | to | toh |
sepulchre, | μνημεῖον | mnēmeion | m-nay-MEE-one |
saw they | εἶδον | eidon | EE-thone |
a young man | νεανίσκον | neaniskon | nay-ah-NEE-skone |
sitting | καθήμενον | kathēmenon | ka-THAY-may-none |
on | ἐν | en | ane |
the | τοῖς | tois | toos |
right side, | δεξιοῖς | dexiois | thay-ksee-OOS |
clothed in a long | περιβεβλημένον | peribeblēmenon | pay-ree-vay-vlay-MAY-none |
white | στολὴν | stolēn | stoh-LANE |
garment; | λευκήν | leukēn | layf-KANE |
and | καὶ | kai | kay |
they were affrighted. | ἐξεθαμβήθησαν | exethambēthēsan | ayks-ay-thahm-VAY-thay-sahn |