Luke 12:47
യജമാനന്റെ ഇഷ്ടം അറിഞ്ഞിട്ടു ഒരുങ്ങാതെയും അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യാതെയുമിരിക്കുന്ന ദാസന്നു വളരെ അടികൊള്ളും.
Luke 12:47 in Other Translations
King James Version (KJV)
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
American Standard Version (ASV)
And that servant, who knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many `stripes';
Bible in Basic English (BBE)
And the servant who had knowledge of his lord's desires and was not ready for him and did not do as he was ordered, will be given a great number of blows;
Darby English Bible (DBY)
But that bondman who knew his own lord's will, and had not prepared [himself] nor done his will, shall be beaten with many [stripes];
World English Bible (WEB)
That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
Young's Literal Translation (YLT)
`And that servant, who having known his lord's will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,
| And | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
| that | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| servant, | δοῦλος | doulos | THOO-lose |
| which | ὁ | ho | oh |
| knew | γνοὺς | gnous | gnoos |
| his | τὸ | to | toh |
| θέλημα | thelēma | THAY-lay-ma | |
| lord's | τοῦ | tou | too |
| κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo | |
| will, | ἑαυτοῦ, | heautou | ay-af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| prepared | μὴ | mē | may |
| not | ἑτοιμάσας | hetoimasas | ay-too-MA-sahs |
| neither himself, | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| did | ποιήσας | poiēsas | poo-A-sahs |
| according to | πρὸς | pros | prose |
| his | τὸ | to | toh |
| θέλημα | thelēma | THAY-lay-ma | |
| will, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| shall be beaten | δαρήσεται | darēsetai | tha-RAY-say-tay |
| with many | πολλάς· | pollas | pole-LAHS |
Cross Reference
James 4:17
നന്മ ചെയ്വാനറിഞ്ഞിട്ടും ചെയ്യാത്തവന്നു അതു പാപം തന്നേ.
John 15:22
ഞാൻ വന്നു അവരോടു സംസാരിക്കാതിരുന്നെങ്കിൽ അവർക്കു പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ അവരുടെ പാപത്തിന്നു ഒഴികഴിവില്ല.
John 9:41
യേശു അവരോടു: “നിങ്ങൾ കുരുടർ ആയിരുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കു പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; എന്നാൽ: ഞങ്ങൾ കാണുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ പാപം നില്ക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
Deuteronomy 25:2
കുറ്റക്കാരൻ അടിക്കു യോഗ്യനാകുന്നു എങ്കിൽ ന്യായാധിപൻ അവനെ നിലത്തു കിടത്തി അവന്റെ കുറ്റത്തിന്നു തക്കവണ്ണം എണ്ണി അടിപ്പിക്കേണം.
Acts 17:30
എന്നാൽ അറിയായ്മയുടെ കാലങ്ങളെ ദൈവം ലക്ഷ്യമാക്കാതെ ഇപ്പോൾ എല്ലായിടത്തും എല്ലാവരും മാനസാന്തരപ്പെടേണമെന്നു മനുഷ്യരോടു കല്പിക്കുന്നു.
John 12:48
എന്റെ വചനം കൈക്കൊള്ളാതെ എന്നെ തള്ളിക്കളയുന്നവനെ ന്യായം വിധിക്കുന്നവൻ ഉണ്ടു; ഞാൻ സംസാരിച്ച വചനം തന്നേ ഒടുക്കത്തെ നാളിൽ അവനെ ന്യായം വിധിക്കും.
Luke 10:12
ആ പട്ടണത്തെക്കാൾ സൊദോമ്യർക്കു ആ നാളിൽ സഹിക്കാവതാകും” എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
2 Corinthians 2:15
രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സൌരഭ്യവാസന ആകുന്നു;
John 19:11
മേലിൽനിന്നു നിനക്കു കിട്ടീട്ടില്ല എങ്കിൽ എന്റെ മേൽ നിനക്കു ഒരധികാരവും ഉണ്ടാകയില്ലായിരുന്നു; അതുകൊണ്ടു എന്നെ നിന്റെ പക്കൽ ഏല്പിച്ചവന്നു അധികം പാപം ഉണ്ടു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Matthew 11:22
എന്നാൽ ന്യായവിധിദിവസത്തിൽ നിങ്ങളെക്കാൾ സോരിന്നും സീദോന്നും സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
Numbers 15:30
എന്നാൽ സ്വദേശികളിലോ പരദേശികളിലോ ആരെങ്കിലും കരുതിക്കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെയ്താൽ അവൻ യഹോവയെ ദുഷിക്കുന്നു; അവനെ അവന്റെ ജനത്തിൽ നിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണം.