Judges 14:9
അതു അവൻ കയ്യിൽ എടുത്തു തിന്നുംകൊണ്ടു നടന്നു, അപ്പന്റെയും അമ്മയുടെയും അടുക്കൽ ചെന്നു അവർക്കും കൊടുത്തു അവരും തിന്നു; എന്നാൽ തേൻ ഒരു സിംഹത്തിന്റെ ഉടലിൽനിന്നു എടുത്തു എന്നു അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞില്ല.
And he took | וַיִּרְדֵּ֣הוּ | wayyirdēhû | va-yeer-DAY-hoo |
thereof in | אֶל | ʾel | el |
hands, his | כַּפָּ֗יו | kappāyw | ka-PAV |
and went on | וַיֵּ֤לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
הָלוֹךְ֙ | hālôk | ha-loke | |
eating, | וְאָכֹ֔ל | wĕʾākōl | veh-ah-HOLE |
came and | וַיֵּ֙לֶךְ֙ | wayyēlek | va-YAY-lek |
to | אֶל | ʾel | el |
his father | אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
mother, and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
and he gave | אִמּ֔וֹ | ʾimmô | EE-moh |
eat: did they and them, | וַיִּתֵּ֥ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
but he told | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
not | וַיֹּאכֵ֑לוּ | wayyōʾkēlû | va-yoh-HAY-loo |
them that | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
taken had he | הִגִּ֣יד | higgîd | hee-ɡEED |
the honey | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
carcase the of out | כִּ֛י | kî | kee |
of the lion. | מִגְּוִיַּ֥ת | miggĕwiyyat | mee-ɡeh-vee-YAHT |
הָֽאַרְיֵ֖ה | hāʾaryē | ha-ar-YAY | |
רָדָ֥ה | rādâ | ra-DA | |
הַדְּבָֽשׁ׃ | haddĕbāš | ha-deh-VAHSH |