Interlinear verses Joel 2
  1. תִּקְע֨וּ
    ye
    teek-OO
    שׁוֹפָ֜ר
    the
    shoh-FAHR
    בְּצִיּ֗וֹן
    trumpet
    beh-TSEE-yone
    וְהָרִ֙יעוּ֙
    in
    veh-ha-REE-OO
    בְּהַ֣ר
    Zion,
    beh-HAHR
    קָדְשִׁ֔י
    and
    kode-SHEE
    יִרְגְּז֕וּ
    sound
    yeer-ɡeh-ZOO
    כֹּ֖ל
    an
    kole
    יֹשְׁבֵ֣י
    alarm
    yoh-sheh-VAY
    הָאָ֑רֶץ
    in
    ha-AH-rets
    כִּֽי
    my
    kee
    בָ֥א
    holy
    va
    יוֹם
    mountain:
    yome
    יְהוָ֖ה
    let
    yeh-VA
    כִּ֥י
    all
    kee
    קָרֽוֹב׃
    the
    ka-ROVE
  2. י֧וֹם
    day
    yome
    חֹ֣שֶׁךְ
    of
    HOH-shek
    וַאֲפֵלָ֗ה
    darkness
    va-uh-fay-LA
    י֤וֹם
    and
    yome
    עָנָן֙
    of
    ah-NAHN
    וַעֲרָפֶ֔ל
    gloominess,
    va-uh-ra-FEL
    כְּשַׁ֖חַר
    a
    keh-SHA-hahr
    פָּרֻ֣שׂ
    day
    pa-ROOS
    עַל
    of
    al
    הֶֽהָרִ֑ים
    clouds
    heh-ha-REEM
    עַ֚ם
    and
    am
    רַ֣ב
    of
    rahv
    וְעָצ֔וּם
    thick
    veh-ah-TSOOM
    כָּמֹ֗הוּ
    darkness,
    ka-MOH-hoo
    לֹ֤א
    as
    loh
    נִֽהְיָה֙
    the
    nee-heh-YA
    מִן
    morning
    meen
    הָ֣עוֹלָ֔ם
    spread
    HA-oh-LAHM
    וְאַֽחֲרָיו֙
    upon
    veh-AH-huh-rav
    לֹ֣א
    the
    loh
    יוֹסֵ֔ף
    mountains:
    yoh-SAFE
    עַד
    a
    ad
    שְׁנֵ֖י
    great
    sheh-NAY
    דּ֥וֹר
    people
    dore
    וָדֽוֹר׃
    and
    va-DORE
  3. לְפָנָיו֙
    fire
    leh-fa-nav
    אָ֣כְלָה
    devoureth
    AH-heh-la
    אֵ֔שׁ
    before
    aysh
    וְאַחֲרָ֖יו
    them;
    veh-ah-huh-RAV
    תְּלַהֵ֣ט
    and
    teh-la-HATE
    לֶֽהָבָ֑ה
    behind
    leh-ha-VA
    כְּגַן
    them
    keh-ɡAHN
    עֵ֨דֶן
    a
    A-den
    הָאָ֜רֶץ
    flame
    ha-AH-rets
    לְפָנָ֗יו
    burneth:
    leh-fa-NAV
    וְאַֽחֲרָיו֙
    the
    veh-AH-huh-rav
    מִדְבַּ֣ר
    land
    meed-BAHR
    שְׁמָמָ֔ה
    is
    sheh-ma-MA
    וְגַם
    as
    veh-ɡAHM
    פְּלֵיטָ֖ה
    the
    peh-lay-TA
    לֹא
    garden
    loh
    הָ֥יְתָה
    of
    HA-yeh-ta
    לּֽוֹ׃
    Eden
    loh
  4. כְּמַרְאֵ֥ה
    appearance
    keh-mahr-A
    סוּסִ֖ים
    of
    soo-SEEM
    מַרְאֵ֑הוּ
    them
    mahr-A-hoo
    וּכְפָרָשִׁ֖ים
    is
    oo-heh-fa-ra-SHEEM
    כֵּ֥ן
    as
    kane
    יְרוּצֽוּן׃
    the
    yeh-roo-TSOON
  5. כְּק֣וֹל
    the
    keh-KOLE
    מַרְכָּב֗וֹת
    noise
    mahr-ka-VOTE
    עַל
    of
    al
    רָאשֵׁ֤י
    chariots
    ra-SHAY
    הֶֽהָרִים֙
    on
    heh-ha-REEM
    יְרַקֵּד֔וּן
    the
    yeh-ra-kay-DOON
    כְּקוֹל֙
    tops
    keh-KOLE
    לַ֣הַב
    of
    LA-hahv
    אֵ֔שׁ
    mountains
    aysh
    אֹכְלָ֖ה
    shall
    oh-heh-LA
    קָ֑שׁ
    they
    kahsh
    כְּעַ֣ם
    leap,
    keh-AM
    עָצ֔וּם
    like
    ah-TSOOM
    עֱר֖וּךְ
    the
    ay-ROOK
    מִלְחָמָֽה׃
    noise
    meel-ha-MA
  6. מִפָּנָ֖יו
    their
    mee-pa-NAV
    יָחִ֣ילוּ
    face
    ya-HEE-loo
    עַמִּ֑ים
    the
    ah-MEEM
    כָּל
    people
    kahl
    פָּנִ֖ים
    shall
    pa-NEEM
    קִבְּצ֥וּ
    be
    kee-beh-TSOO
    פָארֽוּר׃
    much
    fa-ROOR
  7. כְּגִבּוֹרִ֣ים
    shall
    keh-ɡee-boh-REEM
    יְרֻצ֔וּן
    run
    yeh-roo-TSOON
    כְּאַנְשֵׁ֥י
    like
    keh-an-SHAY
    מִלְחָמָ֖ה
    mighty
    meel-ha-MA
    יַעֲל֣וּ
    men;
    ya-uh-LOO
    חוֹמָ֑ה
    they
    hoh-MA
    וְאִ֤ישׁ
    shall
    veh-EESH
    בִּדְרָכָיו֙
    climb
    beed-ra-hav
    יֵֽלֵכ֔וּן
    the
    yay-lay-HOON
    וְלֹ֥א
    wall
    veh-LOH
    יְעַבְּט֖וּן
    like
    yeh-ah-beh-TOON
    אֹרְחוֹתָֽם׃
    men
    oh-reh-hoh-TAHM
  8. וְאִ֤ישׁ
    shall
    veh-EESH
    אָחִיו֙
    one
    ah-heeoo
    לֹ֣א
    thrust
    loh
    יִדְחָק֔וּן
    another;
    yeed-ha-KOON
    גֶּ֥בֶר
    they
    ɡEH-ver
    בִּמְסִלָּת֖וֹ
    shall
    beem-see-la-TOH
    יֵֽלֵכ֑וּן
    walk
    yay-lay-HOON
    וּבְעַ֥ד
    every
    oo-veh-AD
    הַשֶּׁ֛לַח
    one
    ha-SHEH-lahk
    יִפֹּ֖לוּ
    in
    yee-POH-loo
    לֹ֥א
    his
    loh
    יִבְצָֽעוּ׃
    path:
    yeev-tsa-OO
  9. בָּעִ֣יר
    shall
    ba-EER
    יָשֹׁ֗קּוּ
    run
    ya-SHOH-koo
    בַּֽחוֹמָה֙
    to
    ba-hoh-MA
    יְרֻצ֔וּן
    and
    yeh-roo-TSOON
    בַּבָּתִּ֖ים
    fro
    ba-boh-TEEM
    יַעֲל֑וּ
    in
    ya-uh-LOO
    בְּעַ֧ד
    the
    beh-AD
    הַחַלּוֹנִ֛ים
    city;
    ha-ha-loh-NEEM
    יָבֹ֖אוּ
    they
    ya-VOH-oo
    כַּגַּנָּֽב׃
    shall
    ka-ɡa-NAHV
  10. לְפָנָיו֙
    earth
    leh-fa-nav
    רָ֣גְזָה
    shall
    RA-ɡeh-za
    אֶ֔רֶץ
    quake
    EH-rets
    רָעֲשׁ֖וּ
    before
    ra-uh-SHOO
    שָׁמָ֑יִם
    them;
    sha-MA-yeem
    שֶׁ֤מֶשׁ
    the
    SHEH-mesh
    וְיָרֵ֙חַ֙
    heavens
    veh-ya-RAY-HA
    קָדָ֔רוּ
    shall
    ka-DA-roo
    וְכוֹכָבִ֖ים
    tremble:
    veh-hoh-ha-VEEM
    אָסְפ֥וּ
    the
    ose-FOO
    נָגְהָֽם׃
    sun
    noɡe-HAHM
  11. וַֽיהוָ֗ה
    the
    vai-VA
    נָתַ֤ן
    Lord
    na-TAHN
    קוֹלוֹ֙
    shall
    koh-LOH
    לִפְנֵ֣י
    utter
    leef-NAY
    חֵיל֔וֹ
    his
    hay-LOH
    כִּ֣י
    voice
    kee
    רַ֤ב
    before
    rahv
    מְאֹד֙
    his
    meh-ODE
    מַחֲנֵ֔הוּ
    army:
    ma-huh-NAY-hoo
    כִּ֥י
    for
    kee
    עָצ֖וּם
    his
    ah-TSOOM
    עֹשֵׂ֣ה
    camp
    oh-SAY
    דְבָר֑וֹ
    is
    deh-va-ROH
    כִּֽי
    very
    kee
    גָד֧וֹל
    great:
    ɡa-DOLE
    יוֹם
    for
    yome
    יְהוָ֛ה
    he
    yeh-VA
    וְנוֹרָ֥א
    is
    veh-noh-RA
    מְאֹ֖ד
    strong
    meh-ODE
    וּמִ֥י
    that
    oo-MEE
    יְכִילֶֽנּוּ׃
    executeth
    yeh-hee-LEH-noo
  12. וְגַם
    also
    veh-ɡAHM
    עַתָּה֙
    now,
    ah-TA
    נְאֻם
    saith
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    שֻׁ֥בוּ
    Lord,
    SHOO-voo
    עָדַ֖י
    turn
    ah-DAI
    בְּכָל
    ye
    beh-HAHL
    לְבַבְכֶ֑ם
    even
    leh-vahv-HEM
    וּבְצ֥וֹם
    to
    oo-veh-TSOME
    וּבְבְכִ֖י
    me
    oo-vev-HEE
    וּבְמִסְפֵּֽד׃
    with
    oo-veh-mees-PADE
  13. וְקִרְע֤וּ
    rend
    veh-keer-OO
    לְבַבְכֶם֙
    your
    leh-vahv-HEM
    וְאַל
    heart,
    veh-AL
    בִּגְדֵיכֶ֔ם
    and
    beeɡ-day-HEM
    וְשׁ֖וּבוּ
    not
    veh-SHOO-voo
    אֶל
    your
    el
    יְהוָ֣ה
    garments,
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם
    and
    ay-loh-hay-HEM
    כִּֽי
    turn
    kee
    חַנּ֤וּן
    unto
    HA-noon
    וְרַחוּם֙
    the
    veh-ra-HOOM
    ה֔וּא
    Lord
    hoo
    אֶ֤רֶךְ
    your
    EH-rek
    אַפַּ֙יִם֙
    God:
    ah-PA-YEEM
    וְרַב
    for
    veh-RAHV
    חֶ֔סֶד
    he
    HEH-sed
    וְנִחָ֖ם
    is
    veh-nee-HAHM
    עַל
    gracious
    al
    הָרָעָֽה׃
    and
    ha-ra-AH
  14. מִ֥י
    knoweth
    mee
    יוֹדֵ֖עַ
    if
    yoh-DAY-ah
    יָשׁ֣וּב
    he
    ya-SHOOV
    וְנִחָ֑ם
    will
    veh-nee-HAHM
    וְהִשְׁאִ֤יר
    return
    veh-heesh-EER
    אַֽחֲרָיו֙
    and
    AH-huh-rav
    בְּרָכָ֔ה
    repent,
    beh-ra-HA
    מִנְחָ֣ה
    and
    meen-HA
    וָנֶ֔סֶךְ
    leave
    va-NEH-sek
    לַיהוָ֖ה
    a
    lai-VA
    אֱלֹהֵיכֶֽם׃
    blessing
    ay-loh-hay-HEM
  15. תִּקְע֥וּ
    the
    teek-OO
    שׁוֹפָ֖ר
    trumpet
    shoh-FAHR
    בְּצִיּ֑וֹן
    in
    beh-TSEE-yone
    קַדְּשׁוּ
    Zion,
    ka-deh-SHOO
    צ֖וֹם
    sanctify
    tsome
    קִרְא֥וּ
    a
    keer-OO
    עֲצָרָֽה׃
    fast,
    uh-tsa-RA
  16. אִסְפוּ
    the
    ees-FOO
    עָ֞ם
    people,
    am
    קַדְּשׁ֤וּ
    sanctify
    ka-deh-SHOO
    קָהָל֙
    the
    ka-HAHL
    קִבְצ֣וּ
    congregation,
    keev-TSOO
    זְקֵנִ֔ים
    assemble
    zeh-kay-NEEM
    אִסְפוּ֙
    the
    ees-FOO
    עֽוֹלָלִ֔ים
    elders,
    oh-la-LEEM
    וְיֹנְקֵ֖י
    gather
    veh-yoh-neh-KAY
    שָׁדָ֑יִם
    the
    sha-DA-yeem
    יֵצֵ֤א
    children,
    yay-TSAY
    חָתָן֙
    and
    ha-TAHN
    מֵֽחֶדְר֔וֹ
    those
    may-hed-ROH
    וְכַלָּ֖ה
    that
    veh-ha-LA
    מֵחֻפָּתָֽהּ׃
    suck
    may-hoo-pa-TA
  17. בֵּ֤ין
    the
    bane
    הָאוּלָם֙
    priests,
    ha-oo-LAHM
    וְלַמִּזְבֵּ֔חַ
    the
    veh-la-meez-BAY-ak
    יִבְכּוּ֙
    ministers
    yeev-KOO
    הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    of
    ha-KOH-huh-NEEM
    מְשָׁרְתֵ֖י
    the
    meh-shore-TAY
    יְהוָ֑ה
    Lord,
    yeh-VA
    וְֽיֹאמְר֞וּ
    weep
    veh-yoh-meh-ROO
    ח֧וּסָה
    between
    HOO-sa
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    עַל
    porch
    al
    עַמֶּ֗ךָ
    and
    ah-MEH-ha
    וְאַל
    the
    veh-AL
    תִּתֵּ֨ן
    altar,
    tee-TANE
    נַחֲלָתְךָ֤
    and
    na-huh-lote-HA
    לְחֶרְפָּה֙
    let
    leh-her-PA
    לִמְשָׁל
    them
    leem-SHAHL
    בָּ֣ם
    say,
    bahm
    גּוֹיִ֔ם
    Spare
    ɡoh-YEEM
    לָ֚מָּה
    LA-ma
    יֹאמְר֣וּ
    thy
    yoh-meh-ROO
    בָֽעַמִּ֔ים
    people,
    va-ah-MEEM
    אַיֵּ֖ה
    O
    ah-YAY
    אֱלֹהֵיהֶֽם׃
    Lord,
    ay-loh-hay-HEM
  18. וַיְקַנֵּ֥א
    will
    vai-ka-NAY
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    לְאַרְצ֑וֹ
    Lord
    leh-ar-TSOH
    וַיַּחְמֹ֖ל
    be
    va-yahk-MOLE
    עַל
    jealous
    al
    עַמּֽוֹ׃
    for
    ah-moh
  19. וַיַּ֨עַן
    the
    va-YA-an
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    וַיֹּ֣אמֶר
    will
    va-YOH-mer
    לְעַמּ֗וֹ
    answer
    leh-AH-moh
    הִנְנִ֨י
    and
    heen-NEE
    שֹׁלֵ֤חַ
    say
    shoh-LAY-ak
    לָכֶם֙
    unto
    la-HEM
    אֶת
    his
    et
    הַדָּגָן֙
    people,
    ha-da-ɡAHN
    וְהַתִּיר֣וֹשׁ
    Behold,
    veh-ha-tee-ROHSH
    וְהַיִּצְהָ֔ר
    I
    veh-ha-yeets-HAHR
    וּשְׂבַעְתֶּ֖ם
    will
    oo-seh-va-TEM
    אֹת֑וֹ
    send
    oh-TOH
    וְלֹא
    you
    veh-LOH
    אֶתֵּ֨ן
    eh-TANE
    אֶתְכֶ֥ם
    corn,
    et-HEM
    ע֛וֹד
    and
    ode
    חֶרְפָּ֖ה
    wine,
    her-PA
    בַּגּוֹיִֽם׃
    and
    ba-ɡoh-YEEM
  20. וְֽאֶת
    I
    VEH-et
    הַצְּפוֹנִ֞י
    will
    ha-tseh-foh-NEE
    אַרְחִ֣יק
    remove
    ar-HEEK
    מֵעֲלֵיכֶ֗ם
    far
    may-uh-lay-HEM
    וְהִדַּחְתִּיו֮
    off
    veh-hee-dahk-teeoo
    אֶל
    from
    el
    אֶ֣רֶץ
    you
    EH-rets
    צִיָּ֣ה
    the
    tsee-YA
    וּשְׁמָמָה֒
    northern
    oo-sheh-ma-MA
    אֶת
    army,
    et
    פָּנָ֗יו
    and
    pa-NAV
    אֶל
    will
    el
    הַיָּם֙
    drive
    ha-YAHM
    הַקַּדְמֹנִ֔י
    him
    ha-kahd-moh-NEE
    וְסֹפ֖וֹ
    into
    veh-soh-FOH
    אֶל
    a
    el
    הַיָּ֣ם
    land
    ha-YAHM
    הָאַֽחֲר֑וֹן
    barren
    ha-ah-huh-RONE
    וְעָלָ֣ה
    and
    veh-ah-LA
    בָאְשׁ֗וֹ
    desolate,
    va-eh-SHOH
    וְתַ֙עַל֙
    with
    veh-TA-AL
    צַחֲנָת֔וֹ
    his
    tsa-huh-na-TOH
    כִּ֥י
    face
    kee
    הִגְדִּ֖יל
    toward
    heeɡ-DEEL
    לַעֲשֽׂוֹת׃
    the
    la-uh-SOTE
  21. אַל
    not,
    al
    תִּֽירְאִ֖י
    O
    tee-reh-EE
    אֲדָמָ֑ה
    land;
    uh-da-MA
    גִּ֣ילִי
    be
    ɡEE-lee
    וּשְׂמָ֔חִי
    glad
    oo-seh-MA-hee
    כִּֽי
    and
    kee
    הִגְדִּ֥יל
    rejoice:
    heeɡ-DEEL
    יְהוָ֖ה
    for
    yeh-VA
    לַעֲשֽׂוֹת׃
    the
    la-uh-SOTE
  22. אַל
    not
    al
    תִּֽירְאוּ֙
    afraid,
    tee-reh-OO
    בַּהֲמ֣וֹת
    ba-huh-MOTE
    שָׂדַ֔י
    ye
    sa-DAI
    כִּ֥י
    beasts
    kee
    דָשְׁא֖וּ
    of
    dohsh-OO
    נְא֣וֹת
    the
    neh-OTE
    מִדְבָּ֑ר
    field:
    meed-BAHR
    כִּֽי
    for
    kee
    עֵץ֙
    the
    ayts
    נָשָׂ֣א
    pastures
    na-SA
    פִרְי֔וֹ
    of
    feer-YOH
    תְּאֵנָ֥ה
    the
    teh-ay-NA
    וָגֶ֖פֶן
    wilderness
    va-ɡEH-fen
    נָתְנ֥וּ
    do
    note-NOO
    חֵילָֽם׃
    spring,
    hay-LAHM
  23. וּבְנֵ֣י
    glad
    oo-veh-NAY
    צִיּ֗וֹן
    then,
    TSEE-yone
    גִּ֤ילוּ
    ye
    ɡEE-loo
    וְשִׂמְחוּ֙
    children
    veh-seem-HOO
    בַּיהוָ֣ה
    of
    bai-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
    Zion,
    ay-loh-hay-HEM
    כִּֽי
    and
    kee
    נָתַ֥ן
    rejoice
    na-TAHN
    לָכֶ֛ם
    in
    la-HEM
    אֶת
    the
    et
    הַמּוֹרֶ֖ה
    Lord
    ha-moh-REH
    לִצְדָקָ֑ה
    your
    leets-da-KA
    וַיּ֣וֹרֶד
    God:
    VA-yoh-red
    לָכֶ֗ם
    for
    la-HEM
    גֶּ֛שֶׁם
    he
    ɡEH-shem
    מוֹרֶ֥ה
    hath
    moh-REH
    וּמַלְק֖וֹשׁ
    given
    oo-mahl-KOHSH
    בָּרִאשֽׁוֹן׃
    you
    ba-ree-SHONE
  24. וּמָלְא֥וּ
    the
    oo-mole-OO
    הַגֳּרָנ֖וֹת
    floors
    ha-ɡoh-ra-NOTE
    בָּ֑ר
    shall
    bahr
    וְהֵשִׁ֥יקוּ
    be
    veh-hay-SHEE-koo
    הַיְקָבִ֖ים
    full
    hai-ka-VEEM
    תִּיר֥וֹשׁ
    of
    tee-ROHSH
    וְיִצְהָֽר׃
    wheat,
    veh-yeets-HAHR
  25. וְשִׁלַּמְתִּ֤י
    I
    veh-shee-lahm-TEE
    לָכֶם֙
    will
    la-HEM
    אֶת
    restore
    et
    הַשָּׁנִ֔ים
    to
    ha-sha-NEEM
    אֲשֶׁר֙
    you
    uh-SHER
    אָכַ֣ל
    ah-HAHL
    הָֽאַרְבֶּ֔ה
    the
    ha-ar-BEH
    הַיֶּ֖לֶק
    years
    ha-YEH-lek
    וְהֶחָסִ֣יל
    that
    veh-heh-ha-SEEL
    וְהַגָּזָ֑ם
    the
    veh-ha-ɡa-ZAHM
    חֵילִי֙
    locust
    hay-LEE
    הַגָּד֔וֹל
    hath
    ha-ɡa-DOLE
    אֲשֶׁ֥ר
    eaten,
    uh-SHER
    שִׁלַּ֖חְתִּי
    the
    shee-LAHK-tee
    בָּכֶֽם׃
    cankerworm,
    ba-HEM
  26. וַאֲכַלְתֶּ֤ם
    ye
    va-uh-hahl-TEM
    אָכוֹל֙
    shall
    ah-HOLE
    וְשָׂב֔וֹעַ
    eat
    veh-sa-VOH-ah
    וְהִלַּלְתֶּ֗ם
    in
    veh-hee-lahl-TEM
    אֶת
    plenty,
    et
    שֵׁ֤ם
    and
    shame
    יְהוָה֙
    be
    yeh-VA
    אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
    satisfied,
    ay-LOH-hay-HEM
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    עָשָׂ֥ה
    praise
    ah-SA
    עִמָּכֶ֖ם
    ee-ma-HEM
    לְהַפְלִ֑יא
    the
    leh-hahf-LEE
    וְלֹא
    name
    veh-LOH
    יֵבֹ֥שׁוּ
    of
    yay-VOH-shoo
    עַמִּ֖י
    the
    ah-MEE
    לְעוֹלָֽם׃
    Lord
    leh-oh-LAHM
  27. וִידַעְתֶּ֗ם
    ye
    vee-da-TEM
    כִּ֣י
    shall
    kee
    בְקֶ֤רֶב
    know
    veh-KEH-rev
    יִשְׂרָאֵל֙
    that
    yees-ra-ALE
    אָ֔נִי
    I
    AH-nee
    וַאֲנִ֛י
    am
    va-uh-NEE
    יְהוָ֥ה
    in
    yeh-VA
    אֱלֹהֵיכֶ֖ם
    the
    ay-loh-hay-HEM
    וְאֵ֣ין
    midst
    veh-ANE
    ע֑וֹד
    of
    ode
    וְלֹא
    Israel,
    veh-LOH
    יֵבֹ֥שׁוּ
    and
    yay-VOH-shoo
    עַמִּ֖י
    that
    ah-MEE
    לְעוֹלָֽם׃
    I
    leh-oh-LAHM
  28. וְהָיָ֣ה
    it
    veh-ha-YA
    אַֽחֲרֵי
    shall
    AH-huh-ray
    כֵ֗ן
    come
    hane
    אֶשְׁפּ֤וֹךְ
    to
    esh-POKE
    אֶת
    pass
    et
    רוּחִי֙
    afterward,
    roo-HEE
    עַל
    al
    כָּל
    that
    kahl
    בָּשָׂ֔ר
    I
    ba-SAHR
    וְנִבְּא֖וּ
    will
    veh-nee-beh-OO
    בְּנֵיכֶ֣ם
    pour
    beh-nay-HEM
    וּבְנֽוֹתֵיכֶ֑ם
    out
    oo-veh-noh-tay-HEM
    זִקְנֵיכֶם֙
    zeek-nay-HEM
    חֲלֹמ֣וֹת
    my
    huh-loh-MOTE
    יַחֲלֹמ֔וּן
    spirit
    ya-huh-loh-MOON
    בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם
    upon
    ba-HOO-ray-HEM
    חֶזְיֹנ֖וֹת
    all
    hez-yoh-NOTE
    יִרְאֽוּ׃
    flesh;
    yeer-OO
  29. וְגַ֥ם
    also
    veh-ɡAHM
    עַל
    upon
    al
    הָֽעֲבָדִ֖ים
    the
    ha-uh-va-DEEM
    וְעַל
    servants
    veh-AL
    הַשְּׁפָח֑וֹת
    and
    ha-sheh-fa-HOTE
    בַּיָּמִ֣ים
    upon
    ba-ya-MEEM
    הָהֵ֔מָּה
    the
    ha-HAY-ma
    אֶשְׁפּ֖וֹךְ
    handmaids
    esh-POKE
    אֶת
    in
    et
    רוּחִֽי׃
    those
    roo-HEE
  30. וְנָֽתַתִּי֙
    I
    veh-na-ta-TEE
    מֽוֹפְתִ֔ים
    will
    moh-feh-TEEM
    בַּשָּׁמַ֖יִם
    shew
    ba-sha-MA-yeem
    וּבָאָ֑רֶץ
    wonders
    oo-va-AH-rets
    דָּ֣ם
    in
    dahm
    וָאֵ֔שׁ
    the
    va-AYSH
    וְתִֽימֲר֖וֹת
    heavens
    veh-tee-muh-ROTE
    עָשָֽׁן׃
    and
    ah-SHAHN
  31. הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
    sun
    ha-SHEH-MESH
    יֵהָפֵ֣ךְ
    shall
    yay-ha-FAKE
    לְחֹ֔שֶׁךְ
    be
    leh-HOH-shek
    וְהַיָּרֵ֖חַ
    turned
    veh-ha-ya-RAY-ak
    לְדָ֑ם
    into
    leh-DAHM
    לִפְנֵ֗י
    darkness,
    leef-NAY
    בּ֚וֹא
    and
    boh
    י֣וֹם
    the
    yome
    יְהוָ֔ה
    moon
    yeh-VA
    הַגָּד֖וֹל
    into
    ha-ɡa-DOLE
    וְהַנּוֹרָֽא׃
    blood,
    veh-ha-noh-RA
  32. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    כֹּ֧ל
    shall
    kole
    אֲשֶׁר
    come
    uh-SHER
    יִקְרָ֛א
    to
    yeek-RA
    בְּשֵׁ֥ם
    pass,
    beh-SHAME
    יְהוָ֖ה
    that
    yeh-VA
    יִמָּלֵ֑ט
    whosoever
    yee-ma-LATE
    כִּ֠י
    kee
    בְּהַר
    shall
    beh-HAHR
    צִיּ֨וֹן
    call
    TSEE-yone
    וּבִירוּשָׁלִַ֜ם
    on
    oo-vee-roo-sha-la-EEM
    תִּֽהְיֶ֣ה
    the
    tee-heh-YEH
    פְלֵיטָ֗ה
    name
    feh-lay-TA
    כַּֽאֲשֶׁר֙
    of
    ka-uh-SHER
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    וּבַ֨שְּׂרִידִ֔ים
    shall
    oo-VA-seh-ree-DEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    be
    uh-SHER
    יְהוָ֖ה
    delivered:
    yeh-VA
    קֹרֵֽא׃
    for
    koh-RAY