Jeremiah 32:35
മോലെക്കിന്നു തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ദഹിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു അവർ ബെൻ ഹിന്നോം താഴ്വരയിൽ ബാലിന്റെ പൂജാഗിരികളെ പണിതു; ഈ മ്ളേച്ചതകളെ പ്രവർത്തിച്ചു യെഹൂദയെക്കൊണ്ടു പാപം ചെയ്യിപ്പാൻ ഞാൻ അവരോടു കല്പിച്ചിട്ടില്ല; എന്റെ മനസ്സിൽ അതു തോന്നീട്ടുമില്ല.
And they built | וַיִּבְנוּ֩ | wayyibnû | va-yeev-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
the high places | בָּמ֨וֹת | bāmôt | ba-MOTE |
Baal, of | הַבַּ֜עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
which | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
are in the valley | בְּגֵ֣יא | bĕgêʾ | beh-ɡAY |
son the of | בֶן | ben | ven |
of Hinnom, | הִנֹּ֗ם | hinnōm | hee-NOME |
to cause | לְ֠הַעֲבִיר | lĕhaʿăbîr | LEH-ha-uh-veer |
sons their | אֶת | ʾet | et |
and their daughters | בְּנֵיהֶ֣ם | bĕnêhem | beh-nay-HEM |
through pass to | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the fire unto Molech; | בְּנוֹתֵיהֶם֮ | bĕnôtêhem | beh-noh-tay-HEM |
which | לַמֹּלֶךְ֒ | lammōlek | la-moh-lek |
commanded I | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
them not, | לֹֽא | lōʾ | loh |
neither | צִוִּיתִ֗ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
came | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
it into | עָֽלְתָה֙ | ʿālĕtāh | ah-leh-TA |
mind, my | עַל | ʿal | al |
that they should do | לִבִּ֔י | libbî | lee-BEE |
this | לַעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
abomination, | הַתּוֹעֵבָ֣ה | hattôʿēbâ | ha-toh-ay-VA |
to | הַזֹּ֑את | hazzōt | ha-ZOTE |
cause | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
Judah | הַחֲטִ֥י | haḥăṭî | ha-huh-TEE |
to sin. | אֶת | ʾet | et |
יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |