Jeremiah 31:28
അന്നു ഞാൻ പറിപ്പാനും പൊളിപ്പാനും ഇടിപ്പാനും നശിപ്പിപ്പാനും കഷ്ടപ്പെടുത്തുവാനും അവരുടെ മേൽ ജാഗരിച്ചിരുന്നതുപോലെ പണിവാനും നടുവാനും അവരുടെ മേൽ ജാഗരിച്ചിരിക്കും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
And pass, to come shall it | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
that like as | כַּאֲשֶׁ֧ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
over watched have I | שָׁקַ֣דְתִּי | šāqadtî | sha-KAHD-tee |
עֲלֵיהֶ֗ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM | |
up, pluck to them, | לִנְת֧וֹשׁ | lintôš | leen-TOHSH |
and to break down, | וְלִנְת֛וֹץ | wĕlintôṣ | veh-leen-TOHTS |
down, throw to and | וְלַהֲרֹ֖ס | wĕlahărōs | veh-la-huh-ROSE |
and to destroy, | וּלְהַאֲבִ֣יד | ûlĕhaʾăbîd | oo-leh-ha-uh-VEED |
afflict; to and | וּלְהָרֵ֑עַ | ûlĕhārēaʿ | oo-leh-ha-RAY-ah |
so | כֵּ֣ן | kēn | kane |
over watch I will | אֶשְׁקֹ֧ד | ʾešqōd | esh-KODE |
עֲלֵיהֶ֛ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM | |
them, to build, | לִבְנ֥וֹת | libnôt | leev-NOTE |
plant, to and | וְלִנְט֖וֹעַ | wĕlinṭôaʿ | veh-leen-TOH-ah |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |