Jeremiah 13:6
ഏറിയ നാൾ കഴിഞ്ഞശേഷം യഹോവ എന്നോടു: നീ പുറപ്പെട്ടു ഫ്രാത്തിന്നരികെ ചെന്നു, അവിടെ ഒളിച്ചുവെപ്പാൻ നിന്നോടു കല്പിച്ച കച്ച എടുത്തുകൊൾക എന്നരുളിച്ചെയ്തു.
And it came to pass | וַיְהִ֕י | wayhî | vai-HEE |
after | מִקֵּ֖ץ | miqqēṣ | mee-KAYTS |
many | יָמִ֣ים | yāmîm | ya-MEEM |
days, | רַבִּ֑ים | rabbîm | ra-BEEM |
Lord the that | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Arise, | ק֚וּם | qûm | koom |
go | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
Euphrates, to | פְּרָ֔תָה | pĕrātâ | peh-RA-ta |
and take | וְקַ֤ח | wĕqaḥ | veh-KAHK |
מִשָּׁם֙ | miššām | mee-SHAHM | |
the girdle | אֶת | ʾet | et |
thence, from | הָ֣אֵז֔וֹר | hāʾēzôr | HA-ay-ZORE |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded | צִוִּיתִ֖יךָ | ṣiwwîtîkā | tsee-wee-TEE-ha |
thee to hide | לְטָמְנוֹ | lĕṭomnô | leh-tome-NOH |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |