Isaiah 27:11
അതിലെ കൊമ്പുകൾ ഉണങ്ങുമ്പോൾ ഒടിഞ്ഞുവീഴും; സ്ത്രീകൾ വന്നു അതു പെറുക്കി തീ കത്തിക്കും; അതു തിരിച്ചറിവില്ലാത്ത ഒരു ജാതിയല്ലോ; അതുകൊണ്ടു അവരെ നിർമ്മിച്ചവന്നു അവരോടു കരുണ തോന്നുകയില്ല; അവരെ മനെഞ്ഞവൻ അവർക്കു കൃപ കാണിക്കയുമില്ല.
When the boughs | בִּיבֹ֤שׁ | bîbōš | bee-VOHSH |
thereof are withered, | קְצִירָהּ֙ | qĕṣîrāh | keh-tsee-RA |
off: broken be shall they | תִּשָּׁבַ֔רְנָה | tiššābarnâ | tee-sha-VAHR-na |
the women | נָשִׁ֕ים | nāšîm | na-SHEEM |
come, | בָּא֖וֹת | bāʾôt | ba-OTE |
and set them on fire: | מְאִיר֣וֹת | mĕʾîrôt | meh-ee-ROTE |
אוֹתָ֑הּ | ʾôtāh | oh-TA | |
for | כִּ֣י | kî | kee |
it is a people | לֹ֤א | lōʾ | loh |
no of | עַם | ʿam | am |
understanding: | בִּינוֹת֙ | bînôt | bee-NOTE |
therefore | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
עַל | ʿal | al | |
he | כֵּן֙ | kēn | kane |
that made | לֹֽא | lōʾ | loh |
not will them | יְרַחֲמֶ֣נּוּ | yĕraḥămennû | yeh-ra-huh-MEH-noo |
have mercy | עֹשֵׂ֔הוּ | ʿōśēhû | oh-SAY-hoo |
formed that he and them, on | וְיֹצְר֖וֹ | wĕyōṣĕrô | veh-yoh-tseh-ROH |
them will shew them no favour. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
יְחֻנֶּֽנּוּ׃ | yĕḥunnennû | yeh-hoo-NEH-noo |