Genesis 31:21
ഇങ്ങനെ അവൻ തനിക്കുള്ള സകലവുമായി ഓടിപ്പോയി; അവൻ പുറപ്പെട്ടു നദി കടന്നു. ഗിലെയാദ് പർവ്വതത്തിന്നു നേരെ തിരിഞ്ഞു.
So he | וַיִּבְרַ֥ח | wayyibraḥ | va-yeev-RAHK |
fled | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
with all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
up, rose he and had; he | ל֔וֹ | lô | loh |
over passed and | וַיָּ֖קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
וַיַּֽעֲבֹ֣ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE | |
the river, | אֶת | ʾet | et |
and set | הַנָּהָ֑ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
וַיָּ֥שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem | |
his face | אֶת | ʾet | et |
toward the mount | פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV |
Gilead. | הַ֥ר | har | hahr |
הַגִּלְעָֽד׃ | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |