Genesis 30:16
യാക്കോബ് വൈകുന്നേരം വയലിൽനിന്നു വരുമ്പോൾ ലേയാ അവനെ എതിരേറ്റു ചെന്നു: നീ എന്റെ അടുക്കൽ വരേണം; എന്റെ മകന്റെ ദൂദായിപ്പഴം കൊണ്ടു ഞാൻ നിന്നെ കൂലിക്കു വാങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; അന്നു രാത്രി അവൻ അവളോടുകൂടെ ശയിച്ചു.
And Jacob | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | יַֽעֲקֹ֣ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
out of | מִן | min | meen |
field the | הַשָּׂדֶה֮ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
in the evening, | בָּעֶרֶב֒ | bāʿereb | ba-eh-REV |
Leah and | וַתֵּצֵ֨א | wattēṣēʾ | va-tay-TSAY |
went out | לֵאָ֜ה | lēʾâ | lay-AH |
to meet | לִקְרָאת֗וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
said, and him, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
in come must Thou | אֵלַ֣י | ʾēlay | ay-LAI |
unto | תָּב֔וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
me; for | כִּ֚י | kî | kee |
surely | שָׂכֹ֣ר | śākōr | sa-HORE |
I have hired | שְׂכַרְתִּ֔יךָ | śĕkartîkā | seh-hahr-TEE-ha |
son's my with thee | בְּדֽוּדָאֵ֖י | bĕdûdāʾê | beh-doo-da-A |
mandrakes. | בְּנִ֑י | bĕnî | beh-NEE |
lay he And | וַיִּשְׁכַּ֥ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
with | עִמָּ֖הּ | ʿimmāh | ee-MA |
her that | בַּלַּ֥יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |