Index
Full Screen ?
 

Genesis 18:33 in Malayalam

Genesis 18:33 Malayalam Bible Genesis Genesis 18

Genesis 18:33
യഹോവ അബ്രാഹാമിനോടു അരുളിച്ചെയ്തു തീർന്നശേഷം അവിടെനിന്നു പോയി. അബ്രാഹാമും തന്റെ സ്ഥലത്തേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்தபின்பு, மக்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படும்படி கெரிசீம் மலையில் சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமீன் என்னும் கோத்திரங்கள் நிற்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“யோர்தான் ஆற்றை நீங்கள் கடந்து போனபிறகு, ஜனங்களுக்குரிய ஆசீர்வாதங்களை வாசிக்க சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமீன் ஆகியோரின் கோத்திரங்கள் கெரிசீம் மலையின் மீது நிற்பார்கள்.

Thiru Viviliam
நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்தபின், மக்களுக்கு ஆசிவழங்குமாறு, சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமின் ஆகியோர் கெரிசிம் மலைமீது நிற்கட்டும்.

உபாகமம் 27:11உபாகமம் 27உபாகமம் 27:13

King James Version (KJV)
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

American Standard Version (ASV)
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

Bible in Basic English (BBE)
These are to take their places on Mount Gerizim for blessing the people when you have gone over Jordan: Simeon and Levi and Judah and Issachar and Joseph and Benjamin;

Darby English Bible (DBY)
These shall stand to bless the people upon mount Gerizim, when ye have gone over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

Webster’s Bible (WBT)
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye have come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

World English Bible (WEB)
These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

Young’s Literal Translation (YLT)
`These do stand, to bless the people, on mount Gerizzim, in your passing over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

உபாகமம் Deuteronomy 27:12
நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்தபின்பு, ஜனங்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படும்படி கெரிசீம் மலையில் சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமீன் என்னும் கோத்திரங்கள் நிற்கவேண்டும்.
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

These
אֵ֠לֶּהʾēlleA-leh
shall
stand
יַֽעַמְד֞וּyaʿamdûya-am-DOO
upon
לְבָרֵ֤ךְlĕbārēkleh-va-RAKE
mount
אֶתʾetet
Gerizim
הָעָם֙hāʿāmha-AM
bless
to
עַלʿalal

הַ֣רharhahr
the
people,
גְּרִזִ֔יםgĕrizîmɡeh-ree-ZEEM
over
come
are
ye
when
בְּעָבְרְכֶ֖םbĕʿobrĕkembeh-ove-reh-HEM

אֶתʾetet
Jordan;
הַיַּרְדֵּ֑ןhayyardēnha-yahr-DANE
Simeon,
שִׁמְעוֹן֙šimʿônsheem-ONE
and
Levi,
וְלֵוִ֣יwĕlēwîveh-lay-VEE
Judah,
and
וִֽיהוּדָ֔הwîhûdâvee-hoo-DA
and
Issachar,
וְיִשָּׂשכָ֖רwĕyiśśokārveh-yee-soh-HAHR
and
Joseph,
וְיוֹסֵ֥ףwĕyôsēpveh-yoh-SAFE
and
Benjamin:
וּבִנְיָמִֽן׃ûbinyāminoo-veen-ya-MEEN
And
the
Lord
וַיֵּ֣לֶךְwayyēlekva-YAY-lek
way,
his
went
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
as
soon
as
כַּֽאֲשֶׁ֣רkaʾăšerka-uh-SHER
left
had
he
כִּלָּ֔הkillâkee-LA
communing
לְדַבֵּ֖רlĕdabbērleh-da-BARE
with
אֶלʾelel
Abraham:
אַבְרָהָ֑םʾabrāhāmav-ra-HAHM
Abraham
and
וְאַבְרָהָ֖םwĕʾabrāhāmveh-av-ra-HAHM
returned
שָׁ֥בšābshahv
unto
his
place.
לִמְקֹמֽוֹ׃limqōmôleem-koh-MOH

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்தபின்பு, மக்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படும்படி கெரிசீம் மலையில் சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமீன் என்னும் கோத்திரங்கள் நிற்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“யோர்தான் ஆற்றை நீங்கள் கடந்து போனபிறகு, ஜனங்களுக்குரிய ஆசீர்வாதங்களை வாசிக்க சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமீன் ஆகியோரின் கோத்திரங்கள் கெரிசீம் மலையின் மீது நிற்பார்கள்.

Thiru Viviliam
நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்தபின், மக்களுக்கு ஆசிவழங்குமாறு, சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமின் ஆகியோர் கெரிசிம் மலைமீது நிற்கட்டும்.

உபாகமம் 27:11உபாகமம் 27உபாகமம் 27:13

King James Version (KJV)
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

American Standard Version (ASV)
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

Bible in Basic English (BBE)
These are to take their places on Mount Gerizim for blessing the people when you have gone over Jordan: Simeon and Levi and Judah and Issachar and Joseph and Benjamin;

Darby English Bible (DBY)
These shall stand to bless the people upon mount Gerizim, when ye have gone over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

Webster’s Bible (WBT)
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye have come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

World English Bible (WEB)
These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

Young’s Literal Translation (YLT)
`These do stand, to bless the people, on mount Gerizzim, in your passing over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

உபாகமம் Deuteronomy 27:12
நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்தபின்பு, ஜனங்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படும்படி கெரிசீம் மலையில் சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், யோசேப்பு, பென்யமீன் என்னும் கோத்திரங்கள் நிற்கவேண்டும்.
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

These
אֵ֠לֶּהʾēlleA-leh
shall
stand
יַֽעַמְד֞וּyaʿamdûya-am-DOO
upon
לְבָרֵ֤ךְlĕbārēkleh-va-RAKE
mount
אֶתʾetet
Gerizim
הָעָם֙hāʿāmha-AM
bless
to
עַלʿalal

הַ֣רharhahr
the
people,
גְּרִזִ֔יםgĕrizîmɡeh-ree-ZEEM
over
come
are
ye
when
בְּעָבְרְכֶ֖םbĕʿobrĕkembeh-ove-reh-HEM

אֶתʾetet
Jordan;
הַיַּרְדֵּ֑ןhayyardēnha-yahr-DANE
Simeon,
שִׁמְעוֹן֙šimʿônsheem-ONE
and
Levi,
וְלֵוִ֣יwĕlēwîveh-lay-VEE
Judah,
and
וִֽיהוּדָ֔הwîhûdâvee-hoo-DA
and
Issachar,
וְיִשָּׂשכָ֖רwĕyiśśokārveh-yee-soh-HAHR
and
Joseph,
וְיוֹסֵ֥ףwĕyôsēpveh-yoh-SAFE
and
Benjamin:
וּבִנְיָמִֽן׃ûbinyāminoo-veen-ya-MEEN

Chords Index for Keyboard Guitar