Esther 4:4
എസ്തേരിന്റെ ബാല്യക്കാരത്തികളും ഷണ്ഡന്മാരും വന്നു അതു രാജ്ഞിയെ അറിയിച്ചപ്പോൾ അവൾ അത്യന്തം വ്യസനിച്ചു മൊർദ്ദെഖായിയുടെ രട്ടു നീക്കി അവനെ ഉടുപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്നു വസ്ത്രം കൊടുത്തയച്ചു; എന്നാൽ അവൻ വാങ്ങിയില്ല.
So Esther's | וַ֠תָּבוֹאינָה | wattābôynâ | VA-ta-voh-na |
maids | נַֽעֲר֨וֹת | naʿărôt | na-uh-ROTE |
and her chamberlains | אֶסְתֵּ֤ר | ʾestēr | es-TARE |
came | וְסָֽרִיסֶ֙יהָ֙ | wĕsārîsêhā | veh-sa-ree-SAY-HA |
and told | וַיַּגִּ֣ידוּ | wayyaggîdû | va-ya-ɡEE-doo |
queen the was Then her. it | לָ֔הּ | lāh | la |
exceedingly | וַתִּתְחַלְחַ֥ל | wattitḥalḥal | va-teet-hahl-HAHL |
grieved; | הַמַּלְכָּ֖ה | hammalkâ | ha-mahl-KA |
sent she and | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
raiment | וַתִּשְׁלַ֨ח | wattišlaḥ | va-teesh-LAHK |
to clothe | בְּגָדִ֜ים | bĕgādîm | beh-ɡa-DEEM |
לְהַלְבִּ֣ישׁ | lĕhalbîš | leh-hahl-BEESH | |
Mordecai, | אֶֽת | ʾet | et |
away take to and | מָרְדֳּכַ֗י | mordŏkay | more-doh-HAI |
his sackcloth | וּלְהָסִ֥יר | ûlĕhāsîr | oo-leh-ha-SEER |
from | שַׂקּ֛וֹ | śaqqô | SA-koh |
received he but him: | מֵֽעָלָ֖יו | mēʿālāyw | may-ah-LAV |
it not. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
קִבֵּֽל׃ | qibbēl | kee-BALE |