Deuteronomy 25:5 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Deuteronomy Deuteronomy 25 Deuteronomy 25:5

Deuteronomy 25:5
സഹോദരന്മാർ ഒന്നിച്ചു പാർക്കുമ്പോൾ അവരിൽ ഒരുത്തൻ മകനില്ലാതെ മരിച്ചുപോയാൽ മരിച്ചവന്റെ ഭാര്യ പുറത്തുള്ള ഒരുത്തന്നു ആകരുതു; ഭർത്താവിന്റെ സഹോദരൻ അവളുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവളെ ഭാര്യയായി പരിഗ്രഹിച്ചു അവളോടു ദേവരധർമ്മം നിവർത്തിക്കേണം.

Deuteronomy 25:4Deuteronomy 25Deuteronomy 25:6

Deuteronomy 25:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her.

American Standard Version (ASV)
If brethren dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not be married without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of a husband's brother unto her.

Bible in Basic English (BBE)
If brothers are living together and one of them, at his death, has no son, the wife of the dead man is not to be married outside the family to another man: let her husband's brother go in to her and make her his wife, doing as it is right for a brother-in-law to do.

Darby English Bible (DBY)
If brethren dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not marry a stranger abroad: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him as wife, and perform the duty of a husband's brother unto her.

Webster's Bible (WBT)
If brethren shall dwell together, and one of them shall die and have no child, the wife of the dead shall not marry without to a stranger: her husband's brother shall go in to her, and take her to him for a wife, and perform the duty of a husband's brother to her.

World English Bible (WEB)
If brothers dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not be married outside to a stranger: her husband's brother shall go in to her, and take her to him as wife, and perform the duty of a husband's brother to her.

Young's Literal Translation (YLT)
`When brethren dwell together, and one of them hath died, and hath no son, the wife of the dead is not without to a strange man; her husband's brother doth go in unto her, and hath taken her to him for a wife, and doth perform the duty of her husband's brother;

If
כִּֽיkee
brethren
יֵשְׁב֨וּyēšĕbûyay-sheh-VOO
dwell
אַחִ֜יםʾaḥîmah-HEEM
together,
יַחְדָּ֗וyaḥdāwyahk-DAHV
and
one
וּמֵ֨תûmētoo-MATE
die,
them
of
אַחַ֤דʾaḥadah-HAHD
and
have
no
מֵהֶם֙mēhemmay-HEM
child,
וּבֵ֣ןûbēnoo-VANE
the
wife
אֵֽיןʾênane
of
the
dead
ל֔וֹloh
not
shall
לֹֽאlōʾloh
marry
תִהְיֶ֧הtihyetee-YEH
without
אֵֽשֶׁתʾēšetA-shet
unto
a
stranger:
הַמֵּ֛תhammētha-MATE

הַח֖וּצָהhaḥûṣâha-HOO-tsa
her
husband's
brother
לְאִ֣ישׁlĕʾîšleh-EESH
shall
go
in
זָ֑רzārzahr
unto
יְבָמָהּ֙yĕbāmāhyeh-va-MA
her,
and
take
יָבֹ֣אyābōʾya-VOH
wife,
to
him
to
her
עָלֶ֔יהָʿālêhāah-LAY-ha
brother
husband's
an
of
duty
the
perform
and
וּלְקָחָ֥הּûlĕqāḥāhoo-leh-ka-HA
unto
her.
ל֛וֹloh
לְאִשָּׁ֖הlĕʾiššâleh-ee-SHA
וְיִבְּמָֽהּ׃wĕyibbĕmāhveh-yee-beh-MA

Cross Reference

Matthew 22:24
ഗുരോ, ഒരുത്തൻ മക്കൾ ഇല്ലാതെ മരിച്ചാൽ അവന്റെ സഹോദരൻ അവന്റെ ഭാര്യയെ ദേവരവിവാഹം കഴിച്ചു തന്റെ സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ കല്പിച്ചുവല്ലോ.

Mark 12:19
ഗുരോ, ഒരുത്തന്റെ സഹോദരൻ മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചു ഭാര്യ ശേഷിച്ചാൽ ആ ഭാര്യയെ അവന്റെ സഹോദരൻ പരിഗ്രഹിച്ചു തന്റെ സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

Luke 20:28
ഗുരോ, ഒരുത്തന്റെ സഹോദരൻ വിവാഹം കഴിച്ചിട്ടു മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചുപോയാൽ അവന്റെ സഹോദരൻ അവന്റെ ഭാര്യയെ പരിഗ്രഹിച്ചു സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

Genesis 38:8
അപ്പോൾ യെഹൂദാ ഓനാനോടു: നിന്റെ ജ്യേഷ്ഠന്റെ ഭാര്യയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവളോടു ദേവരധർമ്മം അനുഷ്ഠിച്ചു, ജ്യേഷ്ഠന്റെ പേർക്കു സന്തതിയെ ഉളവാക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.

Ruth 1:12
എന്റെ മക്കളേ, മടങ്ങിപ്പൊയ്ക്കൊൾവിൻ; ഒരു പുരുഷന്നു ഭാര്യയായിരിപ്പാൻ എനിക്കു പ്രായം കഴിഞ്ഞുപോയി; അല്ല, അങ്ങനെ ഒരു ആശ എനിക്കുണ്ടായിട്ടു ഈ രാത്രി തന്നേ ഒരു പുരുഷന്നു ഭാര്യയായി പുത്രന്മാരെ പ്രസവിച്ചാലും

Ruth 4:5
അതിന്നു അവൻ: ഞാൻ വീണ്ടെടുക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ ബോവസ്: നീ നൊവൊമിയോടു വയൽ വാങ്ങുന്ന നാളിൽ മരിച്ചവന്റെ അവകാശത്തിന്മേൽ അവന്റെ പേർ നിലനിർത്തുവാൻ തക്കവണ്ണം മരിച്ചവന്റെ ഭാര്യ മോവാബ്യസ്ത്രീയായ രൂത്തിനെയും വാങ്ങേണം എന്നു പറഞ്ഞു.

Ruth 3:9
ഞാൻ നിന്റെ ദാസിയായ രൂത്ത്; നിന്റെ പുതപ്പു അടിയന്റെ മേൽ ഇടേണമേ; നീ വീണ്ടെടുപ്പുകാരനല്ലോ എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.