Deuteronomy 24:8 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Deuteronomy Deuteronomy 24 Deuteronomy 24:8

Deuteronomy 24:8
കുഷ്ഠരോഗത്തിന്റെ ബാധാകാര്യത്തിൽ ഏറ്റവും സൂക്ഷിച്ചിരിപ്പാനും ലേവ്യരായ പുരോഹിതന്മാർ നിങ്ങൾക്കു ഉപദേശിച്ചു തരുന്നതുപോലെ ഒക്കെയും ചെയ്‍വാനും ജാഗ്രതയായിരിക്കേണം; ഞാൻ അവരോടു കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ നിങ്ങൾ ചെയ്യേണം.

Deuteronomy 24:7Deuteronomy 24Deuteronomy 24:9

Deuteronomy 24:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.

American Standard Version (ASV)
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.

Bible in Basic English (BBE)
In connection with the leper's disease, take care to keep and do every detail of the teaching of the priests, the Levites: as I gave them orders, so you are to do.

Darby English Bible (DBY)
Take heed in the plague of leprosy, that thou take great heed, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them shall ye take heed to do.

Webster's Bible (WBT)
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.

World English Bible (WEB)
Take heed in the plague of leprosy, that you observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so you shall observe to do.

Young's Literal Translation (YLT)
`Take heed, in the plague of leprosy, to watch greatly, and to do according to all that the priests, the Levites, teach you; as I have commanded them ye observe to do;

so
Take
הִשָּׁ֧מֶרhiššāmerhee-SHA-mer
heed
in
the
בְּנֶֽגַעbĕnegaʿbeh-NEH-ɡa
plague
leprosy,
הַצָּרַ֛עַתhaṣṣāraʿatha-tsa-RA-at
of
that
thou
לִשְׁמֹ֥רlišmōrleesh-MORE
observe
מְאֹ֖דmĕʾōdmeh-ODE
diligently,
and
וְלַֽעֲשׂ֑וֹתwĕlaʿăśôtveh-la-uh-SOTE
do
according
to
כְּכֹל֩kĕkōlkeh-HOLE
all
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
that
teach
יוֹר֨וּyôrûyoh-ROO
shall
priests
אֶתְכֶ֜םʾetkemet-HEM
the
Levites
הַכֹּֽהֲנִ֧יםhakkōhănîmha-koh-huh-NEEM
the
you:
הַלְוִיִּ֛םhalwiyyimhahl-vee-YEEM
as
commanded
כַּֽאֲשֶׁ֥רkaʾăšerka-uh-SHER
I
observe
shall
ye
them,
צִוִּיתִ֖םṣiwwîtimtsee-wee-TEEM
to
do.
תִּשְׁמְר֥וּtišmĕrûteesh-meh-ROO
לַֽעֲשֽׂוֹת׃laʿăśôtLA-uh-SOTE

Cross Reference

ലേവ്യപുസ്തകം 14:2
കുഷ്ഠരോഗിയുടെ ശുദ്ധീകരണദിവസത്തിൽ അവനെ സംബന്ധിച്ചുള്ള പ്രമാണമാവിതു: അവനെ പുരോഹിതന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണം.

ലേവ്യപുസ്തകം 13:1
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:

ലേവ്യപുസ്തകം 13:57
അതു വസ്ത്രത്തിലോ പാവിലോ ഊടയിലോ തോൽകൊണ്ടുള്ള യാതൊരു സാധനത്തിലോ കാണുന്നു എങ്കിൽ അതു പടരുന്നതാകുന്നു; വടുവുള്ളതു തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയേണം.

ലേവ്യപുസ്തകം 14:9
ഏഴാം ദിവസം അവൻ തലയും താടിയും പുരികവും എല്ലാം വെടിപ്പാക്കേണം; ഇങ്ങനെ അവൻ സകല രോമവും ക്ഷൌരം ചെയ്യിച്ചു വസ്ത്രം അലക്കുകയും ദേഹം വെള്ളത്തിൽ കഴുകുകയും വേണം; എന്നാൽ അവൻ ശുദ്ധിയുള്ളവനാകും.

മത്തായി 8:4
യേശു അവനോടു: “നോക്കൂ, ആരോടും പറയരുതു; അവർക്കു സാക്ഷ്യത്തിന്നായി നീ ചെന്നു നിന്നെത്തന്നേ പുരോഹിതന്നു കാണിച്ചു, മോശെ കല്പിച്ച വഴിപാടു കഴിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു.

മർക്കൊസ് 1:44
“നോക്കു, ആരോടും ഒന്നും പറയരുതു; എന്നാൽ ചെന്നു പുരോഹിതന്നു നിന്നെത്തന്നേ കാണിച്ചു, നിന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നു വേണ്ടി മോശെ കല്പിച്ചതു അവർക്കു സാക്ഷ്യത്തിന്നായി അർപ്പിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ വിട്ടയച്ചു.

ലൂക്കോസ് 5:14
അവൻ അവനോടു: “ഇതു ആരോടും പറയരുതു; എന്നാൽ പോയി നിന്നെത്തന്നേ പുരോഹിതന്നു കാണിച്ചു, അവർക്കു സാക്ഷ്യത്തിന്നായി മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ നിന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നുള്ള വഴിപാടു അർപ്പിക്ക” എന്നു അവനോടു കല്പിച്ചു.

ലൂക്കോസ് 17:14
അവൻ അവരെ കണ്ടിട്ടു: “നിങ്ങൾ പോയി പുരോഹിതന്മാർക്കു നിങ്ങളെ തന്നേ കാണിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു; പോകയിൽ തന്നേ അവർ ശുദ്ധരായ്തീർന്നു.