Index
Full Screen ?
 

Amos 1:9 in Malayalam

Amos 1:9 Malayalam Bible Amos Amos 1

Amos 1:9
യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: സോരിന്റെ മൂന്നോ നാലോ അതിക്രമംനിമിത്തം, അവർ സഹോദരസഖ്യത ഓർക്കാതെ ബദ്ധന്മാരെ ആസകലം എദോമിന്നു ഏല്പിച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കയാൽ, ഞാൻ ശിക്ഷ മടക്കിക്കളകയില്ല.

Tamil Indian Revised Version
நானும் என் முன்னோர்களும் தேசத்து சகல மக்களுக்கும் செய்ததை அறியவில்லையா? அந்த தேசங்களுடைய மக்களின் தெய்வங்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?

Tamil Easy Reading Version
நானும் என் முற்பிதாக்களும் மற்ற நாடுகளிலிருந்த அனைத்து ஜனங்களுக்கும் என்ன செய்தோம் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். மற்ற நாடுகளில் உள்ள தெய்வங்களால் தம் ஜனங்களையே காப்பாற்ற முடியாமல்போனது. அந்தத் தெய்வங்களின் ஜனங்களை நான் அழிக்கும்போதுகூட, அவர்களால் அதைத் தடுக்க முடியவில்லை.

Thiru Viviliam
மற்ற நாட்டு மக்கள் எல்லாருக்கும் நானும் என் மூதாதையர்களும் செய்ததை நீங்கள் அறியீரோ?

2 Chronicles 32:122 Chronicles 322 Chronicles 32:14

King James Version (KJV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

American Standard Version (ASV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?

Bible in Basic English (BBE)
Have you no knowledge of what I and my fathers have done to all the peoples of every land? were the gods of the nations of those lands able to keep their land from falling into my hands?

Darby English Bible (DBY)
Do ye not know what I and my fathers have done to all the peoples of the countries? Were the gods of the nations of the countries in any wise able to deliver their country out of my hand?

Webster’s Bible (WBT)
Know ye not what I and my fathers have done to all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of my hand?

World English Bible (WEB)
Don’t you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?

Young’s Literal Translation (YLT)
`Do ye not know what I have done — I and my fathers — to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:13
நானும் என் பிதாக்களும் தேசத்துச்சகல ஜனங்களுக்கும் செய்ததை அறியீர்களோ? அந்த தேசங்களுடைய ஜாதிகளின் தேவர்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

Know
הֲלֹ֣אhălōʾhuh-LOH
ye
not
תֵֽדְע֗וּtēdĕʿûtay-deh-OO
what
מֶ֤הmemeh
I
עָשִׂ֙יתִי֙ʿāśîtiyah-SEE-TEE
and
my
fathers
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
done
have
וַֽאֲבוֹתַ֔יwaʾăbôtayva-uh-voh-TAI
unto
all
לְכֹ֖לlĕkōlleh-HOLE
the
people
עַמֵּ֣יʿammêah-MAY
of
other
lands?
הָֽאֲרָצ֑וֹתhāʾărāṣôtha-uh-ra-TSOTE
gods
the
were
הֲיָכ֣וֹלhăyākôlhuh-ya-HOLE
of
the
nations
יָֽכְל֗וּyākĕlûya-heh-LOO
of
those
lands
אֱלֹהֵי֙ʾĕlōhēyay-loh-HAY
any
ways
גּוֹיֵ֣gôyēɡoh-YAY
able
הָֽאֲרָצ֔וֹתhāʾărāṣôtha-uh-ra-TSOTE
to
deliver
לְהַצִּ֥ילlĕhaṣṣîlleh-ha-TSEEL

אֶתʾetet
their
lands
אַרְצָ֖םʾarṣāmar-TSAHM
out
of
mine
hand?
מִיָּדִֽי׃miyyādîmee-ya-DEE
Thus
כֹּ֚הkoh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord;
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
For
עַלʿalal
three
שְׁלֹשָׁה֙šĕlōšāhsheh-loh-SHA
transgressions
פִּשְׁעֵיpišʿêpeesh-A
of
Tyrus,
צֹ֔רṣōrtsore
for
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
four,
אַרְבָּעָ֖הʾarbāʿâar-ba-AH
I
will
not
לֹ֣אlōʾloh
turn
away
אֲשִׁיבֶ֑נּוּʾăšîbennûuh-shee-VEH-noo
because
thereof;
punishment
the
עַֽלʿalal
they
delivered
up
הַסְגִּירָ֞םhasgîrāmhahs-ɡee-RAHM
the
whole
גָּל֤וּתgālûtɡa-LOOT
captivity
שְׁלֵמָה֙šĕlēmāhsheh-lay-MA
Edom,
to
לֶאֱד֔וֹםleʾĕdômleh-ay-DOME
and
remembered
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
not
זָכְר֖וּzokrûzoke-ROO
the
brotherly
בְּרִ֥יתbĕrîtbeh-REET
covenant:
אַחִֽים׃ʾaḥîmah-HEEM

Tamil Indian Revised Version
நானும் என் முன்னோர்களும் தேசத்து சகல மக்களுக்கும் செய்ததை அறியவில்லையா? அந்த தேசங்களுடைய மக்களின் தெய்வங்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?

Tamil Easy Reading Version
நானும் என் முற்பிதாக்களும் மற்ற நாடுகளிலிருந்த அனைத்து ஜனங்களுக்கும் என்ன செய்தோம் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். மற்ற நாடுகளில் உள்ள தெய்வங்களால் தம் ஜனங்களையே காப்பாற்ற முடியாமல்போனது. அந்தத் தெய்வங்களின் ஜனங்களை நான் அழிக்கும்போதுகூட, அவர்களால் அதைத் தடுக்க முடியவில்லை.

Thiru Viviliam
மற்ற நாட்டு மக்கள் எல்லாருக்கும் நானும் என் மூதாதையர்களும் செய்ததை நீங்கள் அறியீரோ?

2 Chronicles 32:122 Chronicles 322 Chronicles 32:14

King James Version (KJV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

American Standard Version (ASV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?

Bible in Basic English (BBE)
Have you no knowledge of what I and my fathers have done to all the peoples of every land? were the gods of the nations of those lands able to keep their land from falling into my hands?

Darby English Bible (DBY)
Do ye not know what I and my fathers have done to all the peoples of the countries? Were the gods of the nations of the countries in any wise able to deliver their country out of my hand?

Webster’s Bible (WBT)
Know ye not what I and my fathers have done to all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of my hand?

World English Bible (WEB)
Don’t you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?

Young’s Literal Translation (YLT)
`Do ye not know what I have done — I and my fathers — to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:13
நானும் என் பிதாக்களும் தேசத்துச்சகல ஜனங்களுக்கும் செய்ததை அறியீர்களோ? அந்த தேசங்களுடைய ஜாதிகளின் தேவர்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

Know
הֲלֹ֣אhălōʾhuh-LOH
ye
not
תֵֽדְע֗וּtēdĕʿûtay-deh-OO
what
מֶ֤הmemeh
I
עָשִׂ֙יתִי֙ʿāśîtiyah-SEE-TEE
and
my
fathers
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
done
have
וַֽאֲבוֹתַ֔יwaʾăbôtayva-uh-voh-TAI
unto
all
לְכֹ֖לlĕkōlleh-HOLE
the
people
עַמֵּ֣יʿammêah-MAY
of
other
lands?
הָֽאֲרָצ֑וֹתhāʾărāṣôtha-uh-ra-TSOTE
gods
the
were
הֲיָכ֣וֹלhăyākôlhuh-ya-HOLE
of
the
nations
יָֽכְל֗וּyākĕlûya-heh-LOO
of
those
lands
אֱלֹהֵי֙ʾĕlōhēyay-loh-HAY
any
ways
גּוֹיֵ֣gôyēɡoh-YAY
able
הָֽאֲרָצ֔וֹתhāʾărāṣôtha-uh-ra-TSOTE
to
deliver
לְהַצִּ֥ילlĕhaṣṣîlleh-ha-TSEEL

אֶתʾetet
their
lands
אַרְצָ֖םʾarṣāmar-TSAHM
out
of
mine
hand?
מִיָּדִֽי׃miyyādîmee-ya-DEE

Chords Index for Keyboard Guitar