Amos 1:8
ഞാൻ അസ്തോദിൽനിന്നു നിവാസിയെയും അസ്കെലോനിൽനിന്നു ചെങ്കോൽ പിടിക്കുന്നവനെയും ഛേദിച്ചുകളയും; എന്റെ കൈ എക്രോന്റെ നേരെ തിരിക്കും; ഫെലിസ്ത്യരിൽ ശേഷിപ്പുള്ളവർ നശിച്ചുപോകും എന്നു യഹോവയായ കർത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
And I will cut off | וְהִכְרַתִּ֤י | wĕhikrattî | veh-heek-ra-TEE |
inhabitant the | יוֹשֵׁב֙ | yôšēb | yoh-SHAVE |
from Ashdod, | מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד | mēʾašdôd | may-ash-DODE |
holdeth that him and | וְתוֹמֵ֥ךְ | wĕtômēk | veh-toh-MAKE |
the sceptre | שֵׁ֖בֶט | šēbeṭ | SHAY-vet |
from Ashkelon, | מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן | mēʾašqĕlôn | may-ash-keh-LONE |
turn will I and | וַהֲשִׁיב֨וֹתִי | wahăšîbôtî | va-huh-shee-VOH-tee |
mine hand | יָדִ֜י | yādî | ya-DEE |
against | עַל | ʿal | al |
Ekron: | עֶקְר֗וֹן | ʿeqrôn | ek-RONE |
and the remnant | וְאָֽבְדוּ֙ | wĕʾābĕdû | veh-ah-veh-DOO |
Philistines the of | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
shall perish, | פְּלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God. | יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |