2 Samuel 20:8
അവർ ഗിബെയോനിലെ വലിയ പാറയുടെ അടുക്കൽ എത്തിയപ്പോൾ അമാസാ അവർക്കെതിരെ വന്നു. എന്നാൽ യോവാബ് ധരിച്ചിരുന്ന പടയങ്കിമേൽ ഒരു കച്ചയിൽ ഉറയോടുകൂടെ ഒരു വാൾ അരെക്കു കെട്ടിയിരിന്നു; അവൻ നടക്കുമ്പോൾ അതു വീണുപോയി.
When they | הֵ֗ם | hēm | hame |
were at | עִם | ʿim | eem |
the great | הָאֶ֤בֶן | hāʾeben | ha-EH-ven |
stone | הַגְּדוֹלָה֙ | haggĕdôlāh | ha-ɡeh-doh-LA |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
is in Gibeon, | בְּגִבְע֔וֹן | bĕgibʿôn | beh-ɡeev-ONE |
Amasa | וַֽעֲמָשָׂ֖א | waʿămāśāʾ | va-uh-ma-SA |
went | בָּ֣א | bāʾ | ba |
before | לִפְנֵיהֶ֑ם | lipnêhem | leef-nay-HEM |
them. And Joab's | וְיוֹאָ֞ב | wĕyôʾāb | veh-yoh-AV |
garment | חָג֣וּר׀ | ḥāgûr | ha-ɡOOR |
on put had he that | מִדּ֣וֹ | middô | MEE-doh |
was girded | לְבֻשׁ֗וּ | lĕbušû | leh-voo-SHOO |
upon and him, unto | וְעָלָ֞ו | wĕʿālāw | veh-ah-LAHV |
it a girdle | חֲג֥וֹר | ḥăgôr | huh-ɡORE |
sword a with | חֶ֙רֶב֙ | ḥereb | HEH-REV |
fastened | מְצֻמֶּ֤דֶת | mĕṣummedet | meh-tsoo-MEH-det |
upon | עַל | ʿal | al |
his loins | מָתְנָיו֙ | motnāyw | mote-nav |
sheath the in | בְּתַעְרָ֔הּ | bĕtaʿrāh | beh-ta-RA |
thereof; and as he | וְה֥וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
forth went | יָצָ֖א | yāṣāʾ | ya-TSA |
it fell out. | וַתִּפֹּֽל׃ | wattippōl | va-tee-POLE |