2 Kings 5:23
ദയ ചെയ്തു രണ്ടു താലന്തു വാങ്ങേണമേ എന്നു നയമാൻ പറഞ്ഞു. അവൻ അവനെ നിർബ്ബന്ധിച്ചു രണ്ടു സഞ്ചിയിൽ രണ്ടു താലന്തു വെള്ളിയും രണ്ടു കൂട്ടം വസ്ത്രവും കെട്ടി തന്റെ ബാല്യക്കാരിൽ രണ്ടുപേരുടെ പക്കൽ കൊടുത്തു; അവർ അതു ചുമന്നുകൊണ്ടു അവന്റെ മുമ്പിൽ നടന്നു.
And Naaman | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | נַֽעֲמָ֔ן | naʿămān | na-uh-MAHN |
Be content, | הוֹאֵ֖ל | hôʾēl | hoh-ALE |
take | קַ֣ח | qaḥ | kahk |
two talents. | כִּכָּרָ֑יִם | kikkārāyim | kee-ka-RA-yeem |
urged he And | וַיִּפְרָץ | wayyiprāṣ | va-yeef-RAHTS |
him, and bound | בּ֗וֹ | bô | boh |
talents two | וַיָּצַר֩ | wayyāṣar | va-ya-TSAHR |
of silver | כִּכְּרַ֨יִם | kikkĕrayim | kee-keh-RA-yeem |
in two | כֶּ֜סֶף | kesep | KEH-sef |
bags, | בִּשְׁנֵ֣י | bišnê | beesh-NAY |
with two | חֲרִטִ֗ים | ḥăriṭîm | huh-ree-TEEM |
changes | וּשְׁתֵּי֙ | ûšĕttēy | oo-sheh-TAY |
of garments, | חֲלִפ֣וֹת | ḥălipôt | huh-lee-FOTE |
and laid | בְּגָדִ֔ים | bĕgādîm | beh-ɡa-DEEM |
them upon | וַיִּתֵּן֙ | wayyittēn | va-yee-TANE |
two | אֶל | ʾel | el |
of his servants; | שְׁנֵ֣י | šĕnê | sheh-NAY |
and they bare | נְעָרָ֔יו | nĕʿārāyw | neh-ah-RAV |
them before | וַיִּשְׂא֖וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
him. | לְפָנָֽיו׃ | lĕpānāyw | leh-fa-NAIV |