2 Kings 4:2
എലീശ അവളോടു: ഞാൻ നിനക്കു വേണ്ടി എന്തു ചെയ്യേണം? പറക; വീട്ടിൽ നിനക്കു എന്തുള്ളു എന്നു ചോദിച്ചു. ഒരു ഭരണി എണ്ണയല്ലാതെ അടിയന്റെ വീട്ടിൽ മറ്റൊന്നും ഇല്ല എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.
And Elisha | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלֶ֤יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
unto | אֱלִישָׁע֙ | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
her, What | מָ֣ה | mâ | ma |
do I shall | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
for thee? tell | לָּ֔ךְ | lāk | lahk |
me, what | הַגִּ֣ידִי | haggîdî | ha-ɡEE-dee |
hast | לִ֔י | lî | lee |
house? the in thou | מַה | ma | ma |
And she said, | יֶּשׁ | yeš | yesh |
handmaid Thine | לָ֖כְי | lākĕy | LA-heh |
hath not | בַּבָּ֑יִת | babbāyit | ba-BA-yeet |
thing any | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
in the house, | אֵ֣ין | ʾên | ane |
save | לְשִׁפְחָֽתְךָ֥ | lĕšipḥātĕkā | leh-sheef-ha-teh-HA |
כֹל֙ | kōl | hole | |
a pot | בַּבַּ֔יִת | babbayit | ba-BA-yeet |
of oil. | כִּ֖י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
אָס֥וּךְ | ʾāsûk | ah-SOOK | |
שָֽׁמֶן׃ | šāmen | SHA-men |