1 Samuel 5:10
അതുകൊണ്ടു അവർ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം എക്രോനിലേക്കു കൊടുത്തയച്ചു. ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം എക്രോനിൽ എത്തിയപ്പോൾ എക്രോന്യർ: നമ്മെയും നമുക്കുള്ളവരെയും കൊല്ലുവാൻ അവർ യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം നമ്മുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു നിലവിളിച്ചു.
Therefore they sent | וַֽיְשַׁלְּח֛וּ | wayšallĕḥû | va-sha-leh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | אֲר֥וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
God of | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
to Ekron. | עֶקְר֑וֹן | ʿeqrôn | ek-RONE |
pass, to came it And | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
as the ark | כְּב֨וֹא | kĕbôʾ | keh-VOH |
God of | אֲר֤וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
came | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
to Ekron, | עֶקְר֔וֹן | ʿeqrôn | ek-RONE |
Ekronites the that | וַיִּזְעֲק֨וּ | wayyizʿăqû | va-yeez-uh-KOO |
cried out, | הָֽעֶקְרֹנִ֜ים | hāʿeqrōnîm | ha-ek-roh-NEEM |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
about brought have They | הֵסַ֤בּוּ | hēsabbû | hay-SA-boo |
אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA | |
the ark | אֶת | ʾet | et |
God the of | אֲרוֹן֙ | ʾărôn | uh-RONE |
of Israel | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
to | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
slay to us, | לַֽהֲמִיתֵ֖נִי | lahămîtēnî | la-huh-mee-TAY-nee |
us and our people. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
עַמִּֽי׃ | ʿammî | ah-MEE |