1 Corinthians 14:21
“അന്യഭാഷകളാലും അന്യന്മാരുടെ അധരങ്ങളാലും ഞാൻ ഈ ജനത്തോടു സംസാരിക്കും എങ്കിലും അവർ എന്റെ വാക്കു കേൾക്കയില്ല എന്നു കർത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു” എന്നു ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു.
1 Corinthians 14:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
American Standard Version (ASV)
In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord.
Bible in Basic English (BBE)
In the law it is said, By men of other tongues and by strange lips will my words come to this people; and not even so will they give ear to me, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
It is written in the law, By people of other tongues, and by strange lips, will I speak to this people; and neither thus will they hear me, saith the Lord.
World English Bible (WEB)
In the law it is written, "By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord."
Young's Literal Translation (YLT)
in the law it hath been written, that, `With other tongues and with other lips I will speak to this people, and not even so will they hear Me, saith the Lord;'
| In | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | tō | toh |
| law | νόμῳ | nomō | NOH-moh |
| written, is it | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| With | Ἐν | en | ane |
| tongues other of men | ἑτερογλώσσοις | heteroglōssois | ay-tay-roh-GLOSE-soos |
| and | καὶ | kai | kay |
| other | ἐν | en | ane |
| χείλεσιν | cheilesin | HEE-lay-seen | |
| lips | ἑτέροις | heterois | ay-TAY-roos |
| speak I will | λαλήσω | lalēsō | la-LAY-soh |
| unto this | τῷ | tō | toh |
| λαῷ | laō | la-OH | |
| people; | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
| and | καὶ | kai | kay |
| that all for yet | οὐδ᾽ | oud | ooth |
| will they not | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| hear | εἰσακούσονταί | eisakousontai | ees-ah-KOO-sone-TAY |
| me, | μου | mou | moo |
| saith | λέγει | legei | LAY-gee |
| the Lord. | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
Cross Reference
Isaiah 28:11
വിക്കിവിക്കി പറയുന്ന അധരങ്ങളാലും അന്യഭാഷയിലും അവൻ ഈ ജനത്തോടു സംസാരിക്കും.
Deuteronomy 28:49
യഹോവ ദൂരത്തുനിന്നു, ഭൂമിയുടെ അറുതിയിൽനിന്നു, ഒരു ജാതിയെ കഴുകൻ പറന്നു വരുന്നതുപോലെ നിന്റെമേൽ വരുത്തും. അവർ നീ അറിയാത്ത ഭാഷ പറയുന്ന ജാതി;
John 10:34
യേശു അവരോടു: “നിങ്ങൾ ദേവന്മാർ ആകുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നില്ലയോ?
Jeremiah 5:15
യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്നു ഒരു ജാതിയെ നിങ്ങളുടെ നേരെ വരുത്തും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു: അതു സ്ഥിരതയുള്ളോരു ജാതി; പുരാതനമായോരു ജാതി, ഭാഷ നിനക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാത്തതും വാക്കു നിനക്കു തിരിയാത്തതുമായോരു ജാതി തന്നേ;
Romans 3:19
ന്യായപ്രമാണം പറയുന്നതു എല്ലാം ന്യായപ്രമാണത്തിൻ കീഴുള്ളവരോടു പ്രസ്താവിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു. അങ്ങനെ ഏതു വായും അടഞ്ഞു സർവ്വലോകവും ദൈവസന്നിധിയിൽ ശിക്ഷായോഗ്യമായിത്തീരേണ്ടതത്രേ.