லூக்கா 18:40
அவன் கிட்டவந்தபோது, அவர் அவனை நோக்கி:
Tamil Indian Revised Version
அவன் அருகில் வந்தபோது, அவர் அவனை நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
இயேசு, “அந்தக் குருடனை என்னிடம் அழைத்து வாருங்கள்” என்று சொன்னபடி அங்கேயே நின்றுவிட்டார். அக்குருடன் அருகே வந்தபோது இயேசு அவனை நோக்கி,
Thiru Viviliam
இயேசு நின்று, அவரைத் தம்மிடம் கூட்டிக் கொண்டு வரும்படி ஆணையிட்டார். அவர் நெருங்கி வந்ததும்,
King James Version (KJV)
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
American Standard Version (ASV)
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus, stopping, gave orders that he was to come to him, and when he came near, he said to him,
Darby English Bible (DBY)
And Jesus stood still, and commanded him to be led to him. And when he drew nigh he asked him [saying],
World English Bible (WEB)
Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus having stood, commanded him to be brought unto him, and he having come nigh, he questioned him,
லூக்கா Luke 18:40
அவன் கிட்டவந்தபோது, அவர் அவனை நோக்கி:
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
And | σταθεὶς | statheis | sta-THEES |
δὲ | de | thay | |
Jesus | ὁ | ho | oh |
stood, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
commanded and | ἐκέλευσεν | ekeleusen | ay-KAY-layf-sane |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
to be brought | ἀχθῆναι | achthēnai | ak-THAY-nay |
unto | πρὸς | pros | prose |
him: | αὐτόν | auton | af-TONE |
and when | ἐγγίσαντος | engisantos | ayng-GEE-sahn-tose |
he | δὲ | de | thay |
near, come was | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
he asked | ἐπηρώτησεν | epērōtēsen | ape-ay-ROH-tay-sane |
him, | αὐτόν | auton | af-TONE |
லூக்கா 18:40 in English
Tags அவன் கிட்டவந்தபோது அவர் அவனை நோக்கி
Luke 18:40 in Tamil Concordance Luke 18:40 in Tamil Interlinear Luke 18:40 in Tamil Image
Read Full Chapter : Luke 18