Interlinear verses Leviticus 24
  1. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. צַ֞ו
    tsahv
    ட்ஸஹ்வ்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְיִקְח֨וּ
    Israel,
    veh-yeek-HOO
    வெஹ்-யேக்-ஃஓஓ
    אֵלֶ֜יךָ
    that
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    שֶׁ֣מֶן
    they
    SHEH-men
    Sஃஏஃ-மென்
    זַ֥יִת
    bring
    ZA-yeet
    ZA-யேட்
    זָ֛ךְ
    unto
    zahk
    ழஹ்க்
    כָּתִ֖ית
    thee
    ka-TEET
    க-TஏஏT
    לַמָּא֑וֹר
    pure
    la-ma-ORE
    ல-ம-ஓற்ஏ
    לְהַֽעֲלֹ֥ת
    oil
    leh-ha-uh-LOTE
    லெஹ்-ஹ-உஹ்-ள்ஓTஏ
    נֵ֖ר
    olive
    nare
    னரெ
    תָּמִֽיד׃
    beaten
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
  3. מִחוּץ֩
    the
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לְפָרֹ֨כֶת
    vail
    leh-fa-ROH-het
    லெஹ்-fஅ-ற்ஓஃ-ஹெட்
    הָֽעֵדֻ֜ת
    of
    ha-ay-DOOT
    ஹ-அய்-DஓஓT
    בְּאֹ֣הֶל
    the
    beh-OH-hel
    பெஹ்-ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֗ד
    testimony,
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    יַֽעֲרֹךְ֩
    in
    YA-uh-roke
    YA-உஹ்-ரொகெ
    אֹת֨וֹ
    the
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אַֽהֲרֹ֜ן
    tabernacle
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    מֵעֶ֧רֶב
    of
    may-EH-rev
    மய்-ஏஃ-ரெவ்
    עַד
    the
    ad
    அட்
    בֹּ֛קֶר
    congregation,
    BOH-ker
    Bஓஃ-கெர்
    לִפְנֵ֥י
    shall
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֖ה
    Aaron
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    תָּמִ֑יד
    order
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
    חֻקַּ֥ת
    it
    hoo-KAHT
    ஹோ-KAஃT
    עוֹלָ֖ם
    from
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
    the
    leh-doh-ROH-tay-HEM
    லெஹ்-டொஹ்-ற்ஓஃ-டய்-ஃஏM
  4. עַ֚ל
    shall
    al
    அல்
    הַמְּנֹרָ֣ה
    order
    ha-meh-noh-RA
    ஹ-மெஹ்-னொஹ்-ற்A
    הַטְּהֹרָ֔ה
    ha-teh-hoh-RA
    ஹ-டெஹ்-ஹொஹ்-ற்A
    יַֽעֲרֹ֖ךְ
    the
    ya-uh-ROKE
    ய-உஹ்-ற்ஓKஏ
    אֶת
    lamps
    et
    எட்
    הַנֵּר֑וֹת
    upon
    ha-nay-ROTE
    ஹ-னய்-ற்ஓTஏ
    לִפְנֵ֥י
    the
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֖ה
    pure
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    תָּמִֽיד׃
    candlestick
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
  5. וְלָֽקַחְתָּ֣
    thou
    veh-la-kahk-TA
    வெஹ்-ல-கஹ்க்-TA
    סֹ֔לֶת
    shalt
    SOH-let
    Sஓஃ-லெட்
    וְאָֽפִיתָ֣
    take
    veh-ah-fee-TA
    வெஹ்-அஹ்-fஈ-TA
    אֹתָ֔הּ
    fine
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    שְׁתֵּ֥ים
    flour,
    sheh-TAME
    ஷெஹ்-TAMஏ
    עֶשְׂרֵ֖ה
    and
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    חַלּ֑וֹת
    bake
    HA-lote
    ஃA-லொடெ
    שְׁנֵי֙
    twelve
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    עֶשְׂרֹנִ֔ים
    es-roh-NEEM
    எஸ்-ரொஹ்-ந்ஏஏM
    יִֽהְיֶ֖ה
    cakes
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    הַֽחַלָּ֥ה
    thereof:
    ha-ha-LA
    ஹ-ஹ-ள்A
    הָֽאֶחָֽת׃
    two
    HA-eh-HAHT
    ஃA-எஹ்-ஃAஃT
  6. וְשַׂמְתָּ֥
    thou
    veh-sahm-TA
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-TA
    אוֹתָ֛ם
    shalt
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    שְׁתַּ֥יִם
    set
    sheh-TA-yeem
    ஷெஹ்-TA-யேம்
    מַֽעֲרָכ֖וֹת
    them
    ma-uh-ra-HOTE
    ம-உஹ்-ர-ஃஓTஏ
    שֵׁ֣שׁ
    in
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    הַֽמַּעֲרָ֑כֶת
    two
    ha-ma-uh-RA-het
    ஹ-ம-உஹ்-ற்A-ஹெட்
    עַ֛ל
    rows,
    al
    அல்
    הַשֻּׁלְחָ֥ן
    six
    ha-shool-HAHN
    ஹ-ஷோல்-ஃAஃந்
    הַטָּהֹ֖ר
    on
    ha-ta-HORE
    ஹ-ட-ஃஓற்ஏ
    לִפְנֵ֥י
    a
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    row,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  7. וְנָֽתַתָּ֥
    thou
    veh-na-ta-TA
    வெஹ்-ன-ட-TA
    עַל
    shalt
    al
    அல்
    הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת
    put
    ha-ma-uh-REH-het
    ஹ-ம-உஹ்-ற்ஏஃ-ஹெட்
    לְבֹנָ֣ה
    pure
    leh-voh-NA
    லெஹ்-வொஹ்-ந்A
    זַכָּ֑ה
    frankincense
    za-KA
    ழ-KA
    וְהָֽיְתָ֤ה
    upon
    veh-ha-yeh-TA
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA
    לַלֶּ֙חֶם֙
    each
    la-LEH-HEM
    ல-ள்ஏஃ-ஃஏM
    לְאַזְכָּרָ֔ה
    row,
    leh-az-ka-RA
    லெஹ்-அழ்-க-ற்A
    אִשֶּׁ֖ה
    that
    ee-SHEH
    ஈ-Sஃஏஃ
    לַֽיהוָֽה׃
    it
    LAI-VA
    ள்Aஈ-VA
  8. בְּי֨וֹם
    sabbath
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הַשַּׁבָּ֜ת
    ha-sha-BAHT
    ஹ-ஷ-BAஃT
    בְּי֣וֹם
    he
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הַשַּׁבָּ֗ת
    shall
    ha-sha-BAHT
    ஹ-ஷ-BAஃT
    יַֽעַרְכֶ֛נּוּ
    set
    ya-ar-HEH-noo
    ய-அர்-ஃஏஃ-னோ
    לִפְנֵ֥י
    it
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֖ה
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    תָּמִ֑יד
    order
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
    מֵאֵ֥ת
    before
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    Lord
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּרִ֥ית
    continually,
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    עוֹלָֽם׃
    being
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  9. וְהָֽיְתָה֙
    it
    veh-ha-yeh-TA
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA
    לְאַֽהֲרֹ֣ן
    shall
    leh-ah-huh-RONE
    லெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּלְבָנָ֔יו
    be
    oo-leh-va-NAV
    ஊ-லெஹ்-வ-ந்AV
    וַֽאֲכָלֻ֖הוּ
    Aaron's
    va-uh-ha-LOO-hoo
    வ-உஹ்-ஹ-ள்ஓஓ-ஹோ
    בְּמָק֣וֹם
    and
    beh-ma-KOME
    பெஹ்-ம-KஓMஏ
    קָדֹ֑שׁ
    his
    ka-DOHSH
    க-DஓஃSஃ
    כִּ֡י
    sons';
    kee
    கே
    קֹדֶשׁ֩
    and
    koh-DESH
    கொஹ்-DஏSஃ
    קָֽדָשִׁ֨ים
    they
    ka-da-SHEEM
    க-ட-SஃஏஏM
    ה֥וּא
    shall
    hoo
    ஹோ
    ל֛וֹ
    eat
    loh
    லொஹ்
    מֵֽאִשֵּׁ֥י
    it
    may-ee-SHAY
    மய்-ஈ-SஃAY
    יְהוָ֖ה
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    חָק
    the
    hahk
    ஹஹ்க்
    עוֹלָֽם׃
    holy
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  10. וַיֵּצֵא֙
    the
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אִשָּׁ֣ה
    of
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    יִשְׂרְאֵלִ֔ית
    an
    yees-reh-ay-LEET
    யேஸ்-ரெஹ்-அய்-ள்ஏஏT
    וְהוּא֙
    Israelitish
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    בֶּן
    woman,
    ben
    பென்
    אִ֣ישׁ
    whose
    eesh
    ஈஷ்
    מִצְרִ֔י
    father
    meets-REE
    மேட்ஸ்-ற்ஏஏ
    בְּת֖וֹךְ
    was
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    בְּנֵ֣י
    an
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    Egyptian,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּנָּצוּ֙
    va-yee-na-TSOO
    வ-யே-ன-TSஓஓ
    בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
    went
    ba-ma-huh-NEH
    ப-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    בֶּ֚ן
    out
    ben
    பென்
    הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית
    among
    ha-yees-reh-ay-LEET
    ஹ-யேஸ்-ரெஹ்-அய்-ள்ஏஏT
    וְאִ֖ישׁ
    the
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃
    children
    ha-yees-reh-ay-LEE
    ஹ-யேஸ்-ரெஹ்-அய்-ள்ஏஏ
  11. וַ֠יִּקֹּב
    the
    VA-yee-kove
    VA-யே-கொவெ
    בֶּן
    Israelitish
    ben
    பென்
    הָֽאִשָּׁ֨ה
    woman's
    ha-ee-SHA
    ஹ-ஈ-SஃA
    הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית
    son
    ha-yees-reh-ay-LEET
    ஹ-யேஸ்-ரெஹ்-அய்-ள்ஏஏT
    אֶת
    blasphemed
    et
    எட்
    הַשֵּׁם֙
    ha-SHAME
    ஹ-SஃAMஏ
    וַיְקַלֵּ֔ל
    the
    vai-ka-LALE
    வை-க-ள்Aள்ஏ
    וַיָּבִ֥יאוּ
    name
    va-ya-VEE-oo
    வ-ய-Vஏஏ-ஊ
    אֹת֖וֹ
    of
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֑ה
    Lord,
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְשֵׁ֥ם
    and
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    אִמּ֛וֹ
    cursed.
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    שְׁלֹמִ֥ית
    And
    sheh-loh-MEET
    ஷெஹ்-லொஹ்-MஏஏT
    בַּת
    they
    baht
    பஹ்ட்
    דִּבְרִ֖י
    brought
    deev-REE
    டேவ்-ற்ஏஏ
    לְמַטֵּה
    him
    leh-ma-TAY
    லெஹ்-ம-TAY
    דָֽן׃
    unto
    dahn
    டஹ்ன்
  12. וַיַּנִּיחֻ֖הוּ
    they
    va-ya-nee-HOO-hoo
    வ-ய-னே-ஃஓஓ-ஹோ
    בַּמִּשְׁמָ֑ר
    put
    ba-meesh-MAHR
    ப-மேஷ்-MAஃற்
    לִפְרֹ֥שׁ
    him
    leef-ROHSH
    லேf-ற்ஓஃSஃ
    לָהֶ֖ם
    in
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    עַל
    ward,
    al
    அல்
    פִּ֥י
    that
    pee
    பே
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  13. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  14. הוֹצֵ֣א
    forth
    hoh-TSAY
    ஹொஹ்-TSAY
    אֶת
    et
    எட்
    הַֽמְקַלֵּ֗ל
    him
    hahm-ka-LALE
    ஹஹ்ம்-க-ள்Aள்ஏ
    אֶל
    that
    el
    எல்
    מִחוּץ֙
    hath
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֔ה
    cursed
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וְסָֽמְכ֧וּ
    without
    veh-sa-meh-HOO
    வெஹ்-ஸ-மெஹ்-ஃஓஓ
    כָֽל
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הַשֹּׁמְעִ֛ים
    the
    ha-shoh-meh-EEM
    ஹ-ஷொஹ்-மெஹ்-ஏஏM
    אֶת
    camp;
    et
    எட்
    יְדֵיהֶ֖ם
    and
    yeh-day-HEM
    யெஹ்-டய்-ஃஏM
    עַל
    let
    al
    அல்
    רֹאשׁ֑וֹ
    all
    roh-SHOH
    ரொஹ்-Sஃஓஃ
    וְרָֽגְמ֥וּ
    that
    veh-ra-ɡeh-MOO
    வெஹ்-ர-உ0261எஹ்-Mஓஓ
    אֹת֖וֹ
    heard
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    כָּל
    him
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽעֵדָֽה׃
    lay
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
  15. וְאֶל
    thou
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    בְּנֵ֥י
    shalt
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    speak
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    תְּדַבֵּ֣ר
    unto
    teh-da-BARE
    டெஹ்-ட-BAற்ஏ
    לֵאמֹ֑ר
    the
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    אִ֥ישׁ
    children
    eesh
    ஈஷ்
    אִ֛ישׁ
    of
    eesh
    ஈஷ்
    כִּֽי
    Israel,
    kee
    கே
    יְקַלֵּ֥ל
    saying,
    yeh-ka-LALE
    யெஹ்-க-ள்Aள்ஏ
    אֱלֹהָ֖יו
    Whosoever
    ay-loh-HAV
    அய்-லொஹ்-ஃAV
    וְנָשָׂ֥א
    veh-na-SA
    வெஹ்-ன-SA
    חֶטְאֽוֹ׃
    curseth
    het-OH
    ஹெட்-ஓஃ
  16. וְנֹקֵ֤ב
    he
    veh-noh-KAVE
    வெஹ்-னொஹ்-KAVஏ
    שֵׁם
    that
    shame
    ஷமெ
    יְהוָה֙
    blasphemeth
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מ֣וֹת
    the
    mote
    மொடெ
    יוּמָ֔ת
    name
    yoo-MAHT
    யோ-MAஃT
    רָג֥וֹם
    of
    ra-ɡOME
    ர-உ0261ஓMஏ
    יִרְגְּמוּ
    the
    yeer-ɡeh-MOO
    யேர்-உ0261எஹ்-Mஓஓ
    ב֖וֹ
    Lord,
    voh
    வொஹ்
    כָּל
    he
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽעֵדָ֑ה
    shall
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    כַּגֵּר֙
    surely
    ka-ɡARE
    க-உ0261Aற்ஏ
    כָּֽאֶזְרָ֔ח
    be
    ka-ez-RAHK
    க-எழ்-ற்AஃK
    בְּנָקְבוֹ
    put
    beh-noke-VOH
    பெஹ்-னொகெ-Vஓஃ
    שֵׁ֖ם
    to
    shame
    ஷமெ
    יוּמָֽת׃
    death,
    yoo-MAHT
    யோ-MAஃT
  17. וְאִ֕ישׁ
    he
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    כִּ֥י
    that
    kee
    கே
    יַכֶּ֖ה
    killeth
    ya-KEH
    ய-Kஏஃ
    כָּל
    any
    kahl
    கஹ்ல்
    נֶ֣פֶשׁ
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    אָדָ֑ם
    man
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    מ֖וֹת
    shall
    mote
    மொடெ
    יוּמָֽת׃
    surely
    yoo-MAHT
    யோ-MAஃT
  18. וּמַכֵּ֥ה
    he
    oo-ma-KAY
    ஊ-ம-KAY
    נֶֽפֶשׁ
    that
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    בְּהֵמָ֖ה
    killeth
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
    a
    yeh-sha-leh-MEH-na
    யெஹ்-ஷ-லெஹ்-Mஏஃ-ன
    נֶ֖פֶשׁ
    beast
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    תַּ֥חַת
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    נָֽפֶשׁ׃
    shall
    NA-fesh
    ந்A-fஎஷ்
  19. וְאִ֕ישׁ
    if
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    כִּֽי
    a
    kee
    கே
    יִתֵּ֥ן
    man
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    מ֖וּם
    cause
    moom
    மோம்
    בַּֽעֲמִית֑וֹ
    a
    ba-uh-mee-TOH
    ப-உஹ்-மே-Tஓஃ
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    blemish
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֔ה
    in
    ah-SA
    அஹ்-SA
    כֵּ֖ן
    his
    kane
    கனெ
    יֵעָ֥שֶׂה
    neighbour;
    yay-AH-seh
    யய்-Aஃ-ஸெஹ்
    לּֽוֹ׃
    as
    loh
    லொஹ்
  20. שֶׁ֚בֶר
    for
    SHEH-ver
    Sஃஏஃ-வெர்
    תַּ֣חַת
    breach,
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    שֶׁ֔בֶר
    eye
    SHEH-ver
    Sஃஏஃ-வெர்
    עַ֚יִן
    for
    AH-yeen
    Aஃ-யேன்
    תַּ֣חַת
    eye,
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    עַ֔יִן
    tooth
    AH-yeen
    Aஃ-யேன்
    שֵׁ֖ן
    for
    shane
    ஷனெ
    תַּ֣חַת
    tooth:
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    שֵׁ֑ן
    as
    shane
    ஷனெ
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    he
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    יִתֵּ֥ן
    hath
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    מוּם֙
    caused
    moom
    மோம்
    בָּֽאָדָ֔ם
    a
    ba-ah-DAHM
    ப-அஹ்-DAஃM
    כֵּ֖ן
    blemish
    kane
    கனெ
    יִנָּ֥תֶן
    in
    yee-NA-ten
    யே-ந்A-டென்
    בּֽוֹ׃
    a
    boh
    பொஹ்
  21. וּמַכֵּ֥ה
    he
    oo-ma-KAY
    ஊ-ம-KAY
    בְהֵמָ֖ה
    that
    veh-hay-MA
    வெஹ்-ஹய்-MA
    יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
    killeth
    yeh-sha-leh-MEH-na
    யெஹ்-ஷ-லெஹ்-Mஏஃ-ன
    וּמַכֵּ֥ה
    a
    oo-ma-KAY
    ஊ-ம-KAY
    אָדָ֖ם
    beast,
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    יוּמָֽת׃
    he
    yoo-MAHT
    யோ-MAஃT
  22. מִשְׁפַּ֤ט
    shall
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    אֶחָד֙
    have
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    יִֽהְיֶ֣ה
    one
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לָכֶ֔ם
    manner
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    כַּגֵּ֥ר
    of
    ka-ɡARE
    க-உ0261Aற்ஏ
    כָּֽאֶזְרָ֖ח
    law,
    ka-ez-RAHK
    க-எழ்-ற்AஃK
    יִֽהְיֶ֑ה
    as
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    כִּ֛י
    well
    kee
    கே
    אֲנִ֥י
    for
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
    stranger,
    ay-LOH-hay-HEM
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏM
  23. וַיְדַבֵּ֣ר
    Moses
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    מֹשֶׁה֮
    spake
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    to
    el
    எல்
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֒
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיּוֹצִ֣יאוּ
    of
    va-yoh-TSEE-oo
    வ-யொஹ்-TSஏஏ-ஊ
    אֶת
    Israel,
    et
    எட்
    הַֽמְקַלֵּ֗ל
    that
    hahm-ka-LALE
    ஹஹ்ம்-க-ள்Aள்ஏ
    אֶל
    they
    el
    எல்
    מִחוּץ֙
    should
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֔ה
    bring
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וַיִּרְגְּמ֥וּ
    forth
    va-yeer-ɡeh-MOO
    வ-யேர்-உ0261எஹ்-Mஓஓ
    אֹת֖וֹ
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אָ֑בֶן
    him
    AH-ven
    Aஃ-வென்
    וּבְנֵֽי
    that
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֣ל
    had
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    עָשׂ֔וּ
    cursed
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    out
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    of
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    camp,
    et
    எட்
    מֹשֶֽׁה׃
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ