Leviticus 19:20 in Kannada

Kannada Kannada Bible Leviticus Leviticus 19 Leviticus 19:20

Leviticus 19:20
ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸಿಗೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುವ ದಾಸಿಯಾದ ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಯೊಂದಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಸಂಗಮಿಸು ವದಕ್ಕಾಗಿ ಮಲಗಿದರೆ ಅವಳು ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದಿದ್ದರೆ ಇಲ್ಲವೆ ಅವಳಿಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯತೆ ಕೊಡ ದಿದ್ದರೆ ಅವಳು ಕೊರಡೆಯಿಂದ ಹೊಡೆಯಲ್ಪಡ ಬೇಕು; ಅವರಿಗೆ ಮರಣ ವಿಧಿಸಬಾರದು. ಯಾಕಂದರೆ ಅವಳು ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.

Leviticus 19:19Leviticus 19Leviticus 19:21

Leviticus 19:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.

American Standard Version (ASV)
And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.

Bible in Basic English (BBE)
If any man has sex relations with a servant-woman who has given her word to be married to a man, and has not been made free for a price or in any other way, the thing will be looked into; but they will not be put to death because she was not a free woman.

Darby English Bible (DBY)
And if a man lie with a woman for copulation, and she is a bondwoman betrothed to a husband, but not at all ransomed, nor hath freedom been given to her, there shall be a chastisement: they shall not be put to death, for she was not free.

Webster's Bible (WBT)
And whoever lieth carnally with a woman that is a bond-maid betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged: they shall not be put to death, because she was not free.

World English Bible (WEB)
"'If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.

Young's Literal Translation (YLT)
`And when a man lieth with a woman with seed of copulation, and she a maid-servant, betrothed to a man, and not really ransomed, or freedom hath not been given to her, an investigation there is; they are not put to death, for she `is' not free.

is
whosoever
וְ֠אִישׁwĕʾîšVEH-eesh
And
כִּֽיkee

יִשְׁכַּ֨בyiškabyeesh-KAHV
lieth
אֶתʾetet
with
אִשָּׁ֜הʾiššâee-SHA
a
שִׁכְבַתšikbatsheek-VAHT
woman,

זֶ֗רַעzeraʿZEH-ra
carnally
וְהִ֤ואwĕhiwveh-HEEV
that
bondmaid,
a
שִׁפְחָה֙šipḥāhsheef-HA
betrothed
נֶֽחֱרֶ֣פֶתneḥĕrepetneh-hay-REH-fet
to
an
husband,
לְאִ֔ישׁlĕʾîšleh-EESH
all
at
וְהָפְדֵּה֙wĕhopdēhveh-hofe-DAY
not
and
לֹ֣אlōʾloh
redeemed,
נִפְדָּ֔תָהnipdātâneef-DA-ta
nor
א֥וֹʾôoh
freedom
חֻפְשָׁ֖הḥupšâhoof-SHA

לֹ֣אlōʾloh
given
נִתַּןnittannee-TAHN
scourged;
her;
she
shall
לָ֑הּlāhla
be
בִּקֹּ֧רֶתbiqqōretbee-KOH-ret
not
shall
they
תִּֽהְיֶ֛הtihĕyetee-heh-YEH
be
put
to
death,
לֹ֥אlōʾloh
because
יֽוּמְת֖וּyûmĕtûyoo-meh-TOO

she
was
not
כִּיkee
free.
לֹ֥אlōʾloh
חֻפָּֽשָׁה׃ḥuppāšâhoo-PA-sha

Cross Reference

ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 22:23
ಕನ್ಯಾ ಸ್ತ್ರೀಯಾದ ಹುಡುಗಿ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ನಿಶ್ಚಯಮಾಡಿರಲಾಗಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಪಟ್ಟಣ ದಲ್ಲಿ ಅವಳನ್ನು ಕಂಡು ಅವಳ ಸಂಗಡ ಮಲಗಿದರೆ

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21:20
ಒಬ್ಬನು ದಾಸನನ್ನಾಗಲಿ ದಾಸಿಯನ್ನಾಗಲಿ ಸಾಯು ವಂತೆ ತನ್ನ ಕೋಲಿನಿಂದ ಹೊಡೆದರೆ ಅವನಿಗೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು.