Numbers 21:22
ನಾವು ನಿನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ದಾಟಿ ಹೋಗಬೇಕು; ನಾವು ಹೊಲದಲ್ಲಾದರೂ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟದಲ್ಲಾದರೂ ತಿರುಗಿ ಕೊಳ್ಳದೆ ಬಾವಿಯ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿಯದೆ ನಿನ್ನ ಮೇರೆಯನ್ನು ದಾಟುವ ವರೆಗೆ ರಾಜಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.
Numbers 21:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders.
American Standard Version (ASV)
Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed thy border.
Bible in Basic English (BBE)
Let me go through your land: we will not go into field or vine-garden, or take the water of the springs; we will go by the highway till we have gone past the limits of your land.
Darby English Bible (DBY)
Let us pass through thy land; we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink water out of the wells; on the king's road will we go until we have passed thy border.
Webster's Bible (WBT)
Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high-way, until we have past thy borders.
World English Bible (WEB)
Let me pass through your land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed your border.
Young's Literal Translation (YLT)
`Let me pass through thy land, we do not turn aside into a field, or into a vineyard, we do not drink waters of a well; in the king's way we go, till that we pass over thy border.'
| Let me pass | אֶעְבְּרָ֣ה | ʾeʿbĕrâ | eh-beh-RA |
| land: thy through | בְאַרְצֶ֗ךָ | bĕʾarṣekā | veh-ar-TSEH-ha |
| we will not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| turn | נִטֶּה֙ | niṭṭeh | nee-TEH |
| fields, the into | בְּשָׂדֶ֣ה | bĕśāde | beh-sa-DEH |
| or into the vineyards; | וּבְכֶ֔רֶם | ûbĕkerem | oo-veh-HEH-rem |
| not will we | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| drink | נִשְׁתֶּ֖ה | nište | neesh-TEH |
| waters the of | מֵ֣י | mê | may |
| of the well: | בְאֵ֑ר | bĕʾēr | veh-ARE |
| along go will we but | בְּדֶ֤רֶךְ | bĕderek | beh-DEH-rek |
| king's the by | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
| high way, | נֵלֵ֔ךְ | nēlēk | nay-LAKE |
| until | עַ֥ד | ʿad | ad |
| אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| past be we | נַעֲבֹ֖ר | naʿăbōr | na-uh-VORE |
| thy borders. | גְּבֻלֶֽךָ׃ | gĕbulekā | ɡeh-voo-LEH-ha |
Cross Reference
Numbers 20:17
ನಮ್ಮನ್ನು ನಿನ್ನ ದೇಶದಿಂದ ದಾಟಿ ಹೋಗ ಗೊಡಿಸು; ನಾವು ಹೊಲವನ್ನಾದರೂ ದ್ರಾಕ್ಷೇತೋಟ ವನ್ನಾದರೂ ದಾಟಿಹೋಗುವದಿಲ್ಲ, ಬಾವಿಗಳ ನೀರನ್ನೂ ಕುಡಿಯುವದಿಲ್ಲ, ರಾಜ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ನಿನ್ನ ಮೇರೆಯನ್ನು ದಾಟುವ ವರೆಗೆ ಬಲಗಡೆಗಾದರೂ ಎಡಗಡೆಗಾದರೂ ತಿರುಗುವದಿಲ್ಲ.