Index
Full Screen ?
 

Mark 3:5 in Kannada

மாற்கு 3:5 Kannada Bible Mark Mark 3

Mark 3:5
ಆಗ ಆತನು ಅವರ ಹೃದಯಗಳ ಕಾಠಿಣ್ಯತೆಗಾಗಿ ದುಃಖಪಟ್ಟು ಸುತ್ತಲೂ ಕೋಪದಿಂದ ಅವರನ್ನು ನೋಡಿ ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ--ನಿನ್ನ ಕೈಚಾಚು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಅವನು ಚಾಚಿದಾಗ ಅವನ ಕೈಗುಣವಾಗಿ ಮತ್ತೊಂದರ ಹಾಗಾಯಿತು.

Tamil Indian Revised Version
கொலைசெய்யப்பட்டவனுக்குச் சமீபமான பட்டணத்தின் மூப்பர்கள் எல்லோரும் பள்ளத்தாக்கிலே தலை வெட்டப்பட்ட கிடாரியின்மேல் தங்கள் கைகளைக் கழுவி:

Tamil Easy Reading Version
கொலை செய்யப்பட்ட மனிதனுக்கு அருகிலுள்ள ஊரின் தலைவர்கள் எல்லோரும், பள்ளத்தாக்கில் கழுத்து வெட்டப்பட்டு தலை துண்டிக்கப்பட்டக் கிடாரின்மேல் தங்கள் கைகளை கழுவிட வேண்டும்.

Thiru Viviliam
அப்போது கொலையுண்டவனுக்கு மிக அருகில் உள்ள நகர்த் தலைவர்கள் எல்லோரும் பள்ளத்தாக்கில் கழுத்து முறிக்கப்பட்ட கிடாரியின் மீது அவர்கள் கைகளைக் கழுவி,

Deuteronomy 21:5Deuteronomy 21Deuteronomy 21:7

King James Version (KJV)
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

American Standard Version (ASV)
And all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;

Bible in Basic English (BBE)
And all the responsible men of that town which is nearest to the dead man, washing their hands over the cow whose neck was broken in the valley,

Darby English Bible (DBY)
And all the elders of that city, that are nearest unto him that is slain, shall wash their hands over the heifer whose neck is broken in the watercourse,

Webster’s Bible (WBT)
And all the elders of that city that are next to the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

World English Bible (WEB)
All the elders of that city, who are nearest to the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the elders of that city, who are near unto the slain one, do wash their hands over the heifer which is beheaded in the valley,

உபாகமம் Deuteronomy 21:6
கொலைசெய்யப்பட்டவனுக்குச் சமீபமான பட்டணத்தின் மூப்பர் எல்லாரும் பள்ளத்தாக்கிலே தலை வெட்டப்பட்ட கிடாரியின்மேல் தங்கள் கைகளைக் கழுவி:
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

And
all
וְכֹ֗לwĕkōlveh-HOLE
the
elders
זִקְנֵי֙ziqnēyzeek-NAY
of
that
הָעִ֣ירhāʿîrha-EER
city,
הַהִ֔ואhahiwha-HEEV
next
are
that
הַקְּרֹבִ֖יםhaqqĕrōbîmha-keh-roh-VEEM
unto
אֶלʾelel
the
slain
הֶֽחָלָ֑לheḥālālheh-ha-LAHL
wash
shall
man,
יִרְחֲצוּ֙yirḥăṣûyeer-huh-TSOO

אֶתʾetet
their
hands
יְדֵיהֶ֔םyĕdêhemyeh-day-HEM
over
עַלʿalal
heifer
the
הָֽעֶגְלָ֖הhāʿeglâha-eɡ-LA
that
is
beheaded
הָֽעֲרוּפָ֥הhāʿărûpâha-uh-roo-FA
in
the
valley:
בַנָּֽחַל׃bannāḥalva-NA-hahl
And
καὶkaikay
about
round
looked
had
he
when
περιβλεψάμενοςperiblepsamenospay-ree-vlay-PSA-may-nose
on
them
αὐτοὺςautousaf-TOOS
with
μετ'metmate
anger,
ὀργῆςorgēsore-GASE
grieved
being
συλλυπούμενοςsyllypoumenossyool-lyoo-POO-may-nose
for
ἐπὶepiay-PEE
the
τῇtay
hardness
πωρώσειpōrōseipoh-ROH-see

τῆςtēstase
their
of
καρδίαςkardiaskahr-THEE-as
hearts,
αὐτῶνautōnaf-TONE
he
saith
λέγειlegeiLAY-gee
the
unto
τῷtoh
man,
ἀνθρώπῳanthrōpōan-THROH-poh
Stretch
forth
ἜκτεινονekteinonAKE-tee-none
thine
τὴνtēntane

χεῖραcheiraHEE-ra
hand.
σουsousoo
And
καὶkaikay
out:
it
stretched
he
ἐξέτεινενexeteinenayks-A-tee-nane
and
καὶkaikay
his
ἀποκατεστάθηapokatestathēah-poh-ka-tay-STA-thay

ay
hand
χεὶρcheirheer
restored
was
αὐτοῦautouaf-TOO
whole
ὑγιὴςhygiēsyoo-gee-ASE
as
ὡςhōsose
the
ay
other.
ἄλληallēAL-lay

Tamil Indian Revised Version
கொலைசெய்யப்பட்டவனுக்குச் சமீபமான பட்டணத்தின் மூப்பர்கள் எல்லோரும் பள்ளத்தாக்கிலே தலை வெட்டப்பட்ட கிடாரியின்மேல் தங்கள் கைகளைக் கழுவி:

Tamil Easy Reading Version
கொலை செய்யப்பட்ட மனிதனுக்கு அருகிலுள்ள ஊரின் தலைவர்கள் எல்லோரும், பள்ளத்தாக்கில் கழுத்து வெட்டப்பட்டு தலை துண்டிக்கப்பட்டக் கிடாரின்மேல் தங்கள் கைகளை கழுவிட வேண்டும்.

Thiru Viviliam
அப்போது கொலையுண்டவனுக்கு மிக அருகில் உள்ள நகர்த் தலைவர்கள் எல்லோரும் பள்ளத்தாக்கில் கழுத்து முறிக்கப்பட்ட கிடாரியின் மீது அவர்கள் கைகளைக் கழுவி,

Deuteronomy 21:5Deuteronomy 21Deuteronomy 21:7

King James Version (KJV)
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

American Standard Version (ASV)
And all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;

Bible in Basic English (BBE)
And all the responsible men of that town which is nearest to the dead man, washing their hands over the cow whose neck was broken in the valley,

Darby English Bible (DBY)
And all the elders of that city, that are nearest unto him that is slain, shall wash their hands over the heifer whose neck is broken in the watercourse,

Webster’s Bible (WBT)
And all the elders of that city that are next to the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

World English Bible (WEB)
All the elders of that city, who are nearest to the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the elders of that city, who are near unto the slain one, do wash their hands over the heifer which is beheaded in the valley,

உபாகமம் Deuteronomy 21:6
கொலைசெய்யப்பட்டவனுக்குச் சமீபமான பட்டணத்தின் மூப்பர் எல்லாரும் பள்ளத்தாக்கிலே தலை வெட்டப்பட்ட கிடாரியின்மேல் தங்கள் கைகளைக் கழுவி:
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

And
all
וְכֹ֗לwĕkōlveh-HOLE
the
elders
זִקְנֵי֙ziqnēyzeek-NAY
of
that
הָעִ֣ירhāʿîrha-EER
city,
הַהִ֔ואhahiwha-HEEV
next
are
that
הַקְּרֹבִ֖יםhaqqĕrōbîmha-keh-roh-VEEM
unto
אֶלʾelel
the
slain
הֶֽחָלָ֑לheḥālālheh-ha-LAHL
wash
shall
man,
יִרְחֲצוּ֙yirḥăṣûyeer-huh-TSOO

אֶתʾetet
their
hands
יְדֵיהֶ֔םyĕdêhemyeh-day-HEM
over
עַלʿalal
heifer
the
הָֽעֶגְלָ֖הhāʿeglâha-eɡ-LA
that
is
beheaded
הָֽעֲרוּפָ֥הhāʿărûpâha-uh-roo-FA
in
the
valley:
בַנָּֽחַל׃bannāḥalva-NA-hahl

Chords Index for Keyboard Guitar