Leviticus 16:4
ಅವನು ಪರಿ ಶುದ್ಧವಾದ ನಾರುಬಟ್ಟೆಯ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ತೊಟ್ಟು ಕೊಂಡು ತನ್ನ ಶರೀರದ ಮೇಲೆ ನಾರುಬಟ್ಟೆಯ ಇಜಾರುಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಮತ್ತು ನಾರಿನ ನಡುಕಟ್ಟನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು ನಾರಿನ ಮುಂಡಾಸವನ್ನು ಧರಿಸಬೇಕು. ಇವು ಪವಿತ್ರವಾದ ಉಡುಪುಗಳು; ಆದಕಾರಣ ಅವನು ತನ್ನ ಶರೀರವನ್ನು ನೀರಿನಿಂದ ತೊಳೆದುಕೊಂಡು ಅವುಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
He shall put on | כְּתֹֽנֶת | kĕtōnet | keh-TOH-net |
the holy | בַּ֨ד | bad | bahd |
linen | קֹ֜דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
coat, | יִלְבָּ֗שׁ | yilbāš | yeel-BAHSH |
and he shall have | וּמִֽכְנְסֵי | ûmikĕnsê | oo-MEE-hen-say |
the linen | בַד֮ | bad | vahd |
breeches | יִֽהְי֣וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
upon | עַל | ʿal | al |
his flesh, | בְּשָׂרוֹ֒ | bĕśārô | beh-sa-ROH |
girded be shall and | וּבְאַבְנֵ֥ט | ûbĕʾabnēṭ | oo-veh-av-NATE |
with a linen | בַּד֙ | bad | bahd |
girdle, | יַחְגֹּ֔ר | yaḥgōr | yahk-ɡORE |
linen the with and | וּבְמִצְנֶ֥פֶת | ûbĕmiṣnepet | oo-veh-meets-NEH-fet |
mitre | בַּ֖ד | bad | bahd |
attired: be he shall | יִצְנֹ֑ף | yiṣnōp | yeets-NOFE |
these | בִּגְדֵי | bigdê | beeɡ-DAY |
are holy | קֹ֣דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
garments; | הֵ֔ם | hēm | hame |
wash he shall therefore | וְרָחַ֥ץ | wĕrāḥaṣ | veh-ra-HAHTS |
בַּמַּ֛יִם | bammayim | ba-MA-yeem | |
his flesh | אֶת | ʾet | et |
water, in | בְּשָׂר֖וֹ | bĕśārô | beh-sa-ROH |
and so put them on. | וּלְבֵשָֽׁם׃ | ûlĕbēšām | oo-leh-vay-SHAHM |