ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 5:21
ಯಾಜಕನು ಶಾಪದ ಪ್ರಮಾಣ ದಿಂದ ಆ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ಹೇಳಬೇಕಾದದ್ದೇನಂದರೆ--ಕರ್ತನು ನಿನ್ನ ತೊಡೆಯನ್ನು ಕ್ಷೀಣವಾಗುವಂತೆಯೂ ನಿನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆಯನ್ನು ಉಬ್ಬುವಂತೆಯೂ ಮಾಡುವದರಿಂದ ಕರ್ತನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಜನರೊಳಗೆ ಶಾಪವನ್ನಾಗಿಯೂ ದೂಷಣೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಇಡಲಿ.
Then the priest | וְהִשְׁבִּ֨יעַ | wĕhišbîaʿ | veh-heesh-BEE-ah |
shall charge | הַכֹּהֵ֥ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
אֶֽת | ʾet | et | |
woman the | הָאִשָּׁה֮ | hāʾiššāh | ha-ee-SHA |
with an oath | בִּשְׁבֻעַ֣ת | bišbuʿat | beesh-voo-AT |
cursing, of | הָֽאָלָה֒ | hāʾālāh | ha-ah-LA |
and the priest | וְאָמַ֤ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
shall say | הַכֹּהֵן֙ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
woman, the unto | לָֽאִשָּׁ֔ה | lāʾiššâ | la-ee-SHA |
The Lord | יִתֵּ֨ן | yittēn | yee-TANE |
make | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
curse a thee | אוֹתָ֛ךְ | ʾôtāk | oh-TAHK |
and an oath | לְאָלָ֥ה | lĕʾālâ | leh-ah-LA |
among | וְלִשְׁבֻעָ֖ה | wĕlišbuʿâ | veh-leesh-voo-AH |
people, thy | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
when the Lord | עַמֵּ֑ךְ | ʿammēk | ah-MAKE |
make doth | בְּתֵ֨ת | bĕtēt | beh-TATE |
יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
thy thigh | אֶת | ʾet | et |
rot, to | יְרֵכֵךְ֙ | yĕrēkēk | yeh-ray-hake |
and thy belly | נֹפֶ֔לֶת | nōpelet | noh-FEH-let |
to swell; | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
בִּטְנֵ֖ךְ | biṭnēk | beet-NAKE | |
צָבָֽה׃ | ṣābâ | tsa-VA |