ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10:29
ಮೋಶೆ ತನ್ನ ಮಾವನಾದ ಮಿದ್ಯಾನಿನ ರೆಗೂ ವೇಲನ ಮಗನಾದ ಹೋಬಾಬನಿಗೆ--ನಿಮಗೆ ಕೊಡು ತ್ತೇನೆಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳಿದ ದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ; ನಮ್ಮ ಸಂಗಡ ನೀನು ಬಾ; ನಾವು ನಿನಗೆ ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಮಾಡುವೆವು; ಕರ್ತನು ಇಸ್ರಾಯೇ ಲ್ಯರನ್ನು ಕುರಿತು ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
And Moses | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
unto Hobab, | לְ֠חֹבָב | lĕḥōbob | LEH-hoh-vove |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Raguel | רְעוּאֵ֣ל | rĕʿûʾēl | reh-oo-ALE |
the Midianite, | הַמִּדְיָנִי֮ | hammidyāniy | ha-meed-ya-NEE |
Moses' | חֹתֵ֣ן | ḥōtēn | hoh-TANE |
law, in father | מֹשֶׁה֒ | mōšeh | moh-SHEH |
We | נֹֽסְעִ֣ים׀ | nōsĕʿîm | noh-seh-EEM |
are journeying | אֲנַ֗חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
unto | אֶל | ʾel | el |
place the | הַמָּקוֹם֙ | hammāqôm | ha-ma-KOME |
of which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
I will give | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
come you: it | אֶתֵּ֣ן | ʾettēn | eh-TANE |
thou with | לָכֶ֑ם | lākem | la-HEM |
good: thee do will we and us, | לְכָ֤ה | lĕkâ | leh-HA |
for | אִתָּ֙נוּ֙ | ʾittānû | ee-TA-NOO |
Lord the | וְהֵטַ֣בְנוּ | wĕhēṭabnû | veh-hay-TAHV-noo |
hath spoken | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
good | כִּֽי | kî | kee |
concerning | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Israel. | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
ט֖וֹב | ṭôb | tove | |
עַל | ʿal | al | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |