Mark 14:66
ಇದಲ್ಲದೆ ಪೇತ್ರನು ಭವನದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಹಾಯಾಜಕನ ದಾಸಿಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಳು.
Mark 14:66 in Other Translations
King James Version (KJV)
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
American Standard Version (ASV)
And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;
Bible in Basic English (BBE)
And while Peter was down in the open square of the building, one of the servant-girls of the high priest came;
Darby English Bible (DBY)
And Peter being below in the palace-court, there comes one of the maids of the high priest,
World English Bible (WEB)
As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,
Young's Literal Translation (YLT)
And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest,
| And | Καὶ | kai | kay |
| ὄντος | ontos | ONE-tose | |
| as Peter | τοῦ | tou | too |
| was | Πέτρου | petrou | PAY-troo |
| beneath | ἐν | en | ane |
| in | τῇ | tē | tay |
| the | αὐλῇ | aulē | a-LAY |
| palace, | κάτω | katō | KA-toh |
| cometh there | ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
| one | μία | mia | MEE-ah |
| of the | τῶν | tōn | tone |
| maids | παιδισκῶν | paidiskōn | pay-thee-SKONE |
| of the high | τοῦ | tou | too |
| priest: | ἀρχιερέως | archiereōs | ar-hee-ay-RAY-ose |
Cross Reference
ಮಾರ್ಕನು 14:54
ಆದರೆ ಪೇತ್ರನು ಮಹಾಯಾಜಕನ ಭವನದವರೆಗೂ ದೂರ ದಿಂದ ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ ಆಳುಗಳ ಸಂಗಡ ಕೂತುಕೊಂಡು ಬೆಂಕಿಯ ಹತ್ತಿರ ಚಳಿ ಕಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳು ತ್ತಿದ್ದನು.
ಮತ್ತಾಯನು 26:58
ಆದರೆ ಪೇತ್ರನು ಮಹಾ ಯಾಜಕನ ಭವನದವರೆಗೆ ದೂರದಿಂದ ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ ಅಂತ್ಯವೇನಾಗುವದೆಂದು ನೋಡಲು ಸೇವಕರೊಂದಿಗೆ ಕೂತುಕೊಂಡನು.
ಮತ್ತಾಯನು 26:69
ಆಗ ಪೇತ್ರನು ಭವನದ ಹೊರಗೆ ಕೂತಿರಲು ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗಿಯು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು-- ನೀನೂ ಗಲಿಲಾಯದ ಯೇಸುವಿನೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದವನು ಅಂದಳು.
ಲೂಕನು 22:55
ಅವರು ಅಂಗಳದ ನಡುವೆ ಬೆಂಕಿ ಉರಿಸಿ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೂತು ಕೊಂಡಾಗ ಪೇತ್ರನೂ ಅವರ ನಡುವೆ ಕೂತು ಕೊಂಡನು.
ಯೋಹಾನನು 18:15
ಸೀಮೋನ ಪೇತ್ರನು ಯೇಸುವನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದನು; ಹಾಗೆಯೇ ಬೇರೊಬ್ಬ ಶಿಷ್ಯನೂ ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದನು; ಆ ಶಿಷ್ಯನು ಮಹಾಯಾಜಕನಿಗೆ ಪರಿಚಯವಿದ್ದದರಿಂದ ಯೇಸು ವಿನ ಸಂಗಡ ಮಹಾಯಾಜಕನ ಭವನದೊಳಗೆ ಹೋದನು.
ಯೋಹಾನನು 18:25
ತರುವಾಯ ಸೀಮೋನ ಪೇತ್ರನು ಚಳಿಕಾಯಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ನಿಂತಿದ್ದನು; ಆದದರಿಂದ ಅವರು ಅವ ನಿಗೆ--ನೀನು ಸಹ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಲ್ಲವೇ ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಕೇಳಿದರು. ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆದು--ನಾನಲ್ಲ ಅಂದನು.