Index
Full Screen ?
 

ಯೆಹೋಶುವ 14:12

Joshua 14:12 ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಯೆಹೋಶುವ ಯೆಹೋಶುವ 14

ಯೆಹೋಶುವ 14:12
ಆದದರಿಂದ ಕರ್ತನು ಆ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಈ ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಈಗ ನನಗೆ ಕೊಡು; ಯಾಕಂದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಅನಾಕ್ಯರು ಇದ್ದಾರೆಂದೂ ಗೋಡೆಗಳುಳ್ಳ ದೊಡ್ಡ ಪಟ್ಟಣಗಳುಂಟೆಂದೂ ನೀನು ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಕೇಳಿದ್ದೀ. ಕರ್ತನು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದರೆ ಕರ್ತನು ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹೊರಡಿಸಲು ಶಕ್ತನಾಗಿರುವೆನು ಅಂದನು.

Tamil Indian Revised Version
படுகுழியிலே என் உயிரை ஒடுக்கி, என்மேல் கல்லைவைத்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் உயிரோடு இருக்கும்போதே என்னைப் பள்ளத்தில் போட்டார்கள். அவர்கள் என்மீது கல்லையும் எறிந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உயிரோடு என்னைக் குழியில் தள்ளி,␢ என்மேல் கற்களை எறிந்தார்கள்!⁾

புலம்பல் 3:52புலம்பல் 3புலம்பல் 3:54

King James Version (KJV)
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

American Standard Version (ASV)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.

Bible in Basic English (BBE)
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.

Darby English Bible (DBY)
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.

World English Bible (WEB)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.

Young’s Literal Translation (YLT)
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.

புலம்பல் Lamentations 3:53
காவற்கிடங்கிலே என் பிராணனை ஒடுக்கி, என்மீதில் கல்லை வைத்தார்கள்.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

They
have
cut
off
צָֽמְת֤וּṣāmĕtûtsa-meh-TOO
my
life
בַבּוֹר֙babbôrva-BORE
dungeon,
the
in
חַיָּ֔יḥayyāyha-YAI
and
cast
וַיַּדּוּwayyaddûva-ya-DOO
a
stone
אֶ֖בֶןʾebenEH-ven
upon
me.
בִּֽי׃bee
Now
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
give
תְּנָהtĕnâteh-NA
me

לִּי֙liylee
this
אֶתʾetet
mountain,
הָהָ֣רhāhārha-HAHR
whereof
הַזֶּ֔הhazzeha-ZEH
the
Lord
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
spake
דִּבֶּ֥רdibberdee-BER
in
that
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
day;
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
for
הַה֑וּאhahûʾha-HOO
thou
כִּ֣יkee
heardest
אַתָּֽהʾattâah-TA
in
that
שָׁמַעְתָּ֩šāmaʿtāsha-ma-TA
day
בַיּ֨וֹםbayyômVA-yome
how
הַה֜וּאhahûʾha-HOO
the
Anakims
כִּֽיkee
were
there,
עֲנָקִ֣יםʿănāqîmuh-na-KEEM
cities
the
that
and
שָׁ֗םšāmshahm
were
great
וְעָרִים֙wĕʿārîmveh-ah-REEM
and
fenced:
גְּדֹל֣וֹתgĕdōlôtɡeh-doh-LOTE
if
בְּצֻר֔וֹתbĕṣurôtbeh-tsoo-ROTE
Lord
the
be
so
אוּלַ֨יʾûlayoo-LAI
will
be
with
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
to
drive
them
out,
able
be
shall
I
then
me,
אוֹתִי֙ʾôtiyoh-TEE
as
וְה֣וֹרַשְׁתִּ֔יםwĕhôraštîmveh-HOH-rahsh-TEEM
the
Lord
כַּֽאֲשֶׁ֖רkaʾăšerka-uh-SHER
said.
דִּבֶּ֥רdibberdee-BER
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
படுகுழியிலே என் உயிரை ஒடுக்கி, என்மேல் கல்லைவைத்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் உயிரோடு இருக்கும்போதே என்னைப் பள்ளத்தில் போட்டார்கள். அவர்கள் என்மீது கல்லையும் எறிந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உயிரோடு என்னைக் குழியில் தள்ளி,␢ என்மேல் கற்களை எறிந்தார்கள்!⁾

புலம்பல் 3:52புலம்பல் 3புலம்பல் 3:54

King James Version (KJV)
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

American Standard Version (ASV)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.

Bible in Basic English (BBE)
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.

Darby English Bible (DBY)
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.

World English Bible (WEB)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.

Young’s Literal Translation (YLT)
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.

புலம்பல் Lamentations 3:53
காவற்கிடங்கிலே என் பிராணனை ஒடுக்கி, என்மீதில் கல்லை வைத்தார்கள்.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

They
have
cut
off
צָֽמְת֤וּṣāmĕtûtsa-meh-TOO
my
life
בַבּוֹר֙babbôrva-BORE
dungeon,
the
in
חַיָּ֔יḥayyāyha-YAI
and
cast
וַיַּדּוּwayyaddûva-ya-DOO
a
stone
אֶ֖בֶןʾebenEH-ven
upon
me.
בִּֽי׃bee

Chords Index for Keyboard Guitar