Index
Full Screen ?
 

ಯೋಬನು 41:6

ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 41:6 ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಯೋಬನು ಯೋಬನು 41

ಯೋಬನು 41:6
ಜತೆಯವರು ಅದನ್ನು ಔತಣ ಮಾಡುವರೋ? ಅವರು ಅದನ್ನು ವರ್ತಕ ರಲ್ಲಿ ಪಾಲಿಡುವರೋ?

Tamil Indian Revised Version
தேவன் தெரிந்துகொண்டவர்கள்மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் யார்? தேவனே அவர்களை நீதிமான்களாக்குகிறவர்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களை யாரால் குறை சொல்ல முடியும்? எவராலும் முடியாது, ஏனென்றால் தேவன்தான் தமது மக்களை நீதிமான்களாக்குகிறார்.

Thiru Viviliam
கடவுள் தேர்ந்து கொண்டவர்களுக்கு எதிராய் யார் குற்றம் சாட்ட இயலும்? அவர்கள் குற்றமற்றவர்கள் எனக் காட்டுபவர் கடவுளே.

Romans 8:32Romans 8Romans 8:34

King James Version (KJV)
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.

American Standard Version (ASV)
Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;

Bible in Basic English (BBE)
Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil;

Darby English Bible (DBY)
Who shall bring an accusation against God’s elect? [It is] God who justifies:

World English Bible (WEB)
Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.

Young’s Literal Translation (YLT)
Who shall lay a charge against the choice ones of God? God `is’ He that is declaring righteous,

ரோமர் Romans 8:33
தேவன் தெரிந்துகொண்டவர்கள்மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் யார்? தேவனே அவர்களை நீதிமான்களாக்குகிறவர்.
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.

Who
τίςtistees
charge
the
to
thing
any
lay
shall
ἐγκαλέσειenkaleseiayng-ka-LAY-see

κατὰkataka-TA
God's
of
ἐκλεκτῶνeklektōnake-lake-TONE
elect?
θεοῦtheouthay-OO
It
is
God
θεὸςtheosthay-OSE

hooh
that
justifieth.
δικαιῶν·dikaiōnthee-kay-ONE
Shall
the
companions
יִכְר֣וּyikrûyeek-ROO
make
a
banquet
עָ֭לָיוʿālāywAH-lav
of
חַבָּרִ֑יםḥabbārîmha-ba-REEM
part
they
shall
him?
יֶ֝חֱצ֗וּהוּyeḥĕṣûhûYEH-hay-TSOO-hoo
him
among
בֵּ֣יןbênbane
the
merchants?
כְּֽנַעֲנִֽים׃kĕnaʿănîmKEH-na-uh-NEEM

Tamil Indian Revised Version
தேவன் தெரிந்துகொண்டவர்கள்மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் யார்? தேவனே அவர்களை நீதிமான்களாக்குகிறவர்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களை யாரால் குறை சொல்ல முடியும்? எவராலும் முடியாது, ஏனென்றால் தேவன்தான் தமது மக்களை நீதிமான்களாக்குகிறார்.

Thiru Viviliam
கடவுள் தேர்ந்து கொண்டவர்களுக்கு எதிராய் யார் குற்றம் சாட்ட இயலும்? அவர்கள் குற்றமற்றவர்கள் எனக் காட்டுபவர் கடவுளே.

Romans 8:32Romans 8Romans 8:34

King James Version (KJV)
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.

American Standard Version (ASV)
Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;

Bible in Basic English (BBE)
Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil;

Darby English Bible (DBY)
Who shall bring an accusation against God’s elect? [It is] God who justifies:

World English Bible (WEB)
Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.

Young’s Literal Translation (YLT)
Who shall lay a charge against the choice ones of God? God `is’ He that is declaring righteous,

ரோமர் Romans 8:33
தேவன் தெரிந்துகொண்டவர்கள்மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் யார்? தேவனே அவர்களை நீதிமான்களாக்குகிறவர்.
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.

Who
τίςtistees
charge
the
to
thing
any
lay
shall
ἐγκαλέσειenkaleseiayng-ka-LAY-see

κατὰkataka-TA
God's
of
ἐκλεκτῶνeklektōnake-lake-TONE
elect?
θεοῦtheouthay-OO
It
is
God
θεὸςtheosthay-OSE

hooh
that
justifieth.
δικαιῶν·dikaiōnthee-kay-ONE

Chords Index for Keyboard Guitar