ಯೆರೆಮಿಯ 36:12
ಲೇಖಕನ ಕೊಠಡಿಗೆ ಇಳಿದು ಹೋದನು; ಅಗೋ, ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರಧಾನರೆಲ್ಲರು ಕೂತುಕೊಂಡಿದ್ದರು; ಯಾರಂದರೆ--ಲೇಖಕನಾದ ಎಲೀಷಾಮನೂ ಶೆಮಾಯನ ಮಗನಾದ ದೆಲಾ ಯನೂ ಅಕ್ಬೋರನ ಮಗನಾದ ಎಲ್ನಾಥಾನೂ ಶಾಫಾ ನನ ಮಗನಾದ ಗೆಮರ್ಯನೂ ಹನನೀಯನ ಮಗ ನಾದ ಚಿದ್ಕೀಯನೂ ಇವರೇ.
Then he went down into | וַיֵּ֤רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
king's the | בֵּית | bêt | bate |
house, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
into | עַל | ʿal | al |
the scribe's | לִשְׁכַּ֣ת | liškat | leesh-KAHT |
chamber: | הַסֹּפֵ֔ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
lo, and, | וְהִ֨נֵּה | wĕhinnē | veh-HEE-nay |
all | שָׁ֔ם | šām | shahm |
the princes | כָּל | kāl | kahl |
sat | הַשָּׂרִ֖ים | haśśārîm | ha-sa-REEM |
there, | יֽוֹשְׁבִ֑ים | yôšĕbîm | yoh-sheh-VEEM |
Elishama even | אֱלִישָׁמָ֣ע | ʾĕlîšāmāʿ | ay-lee-sha-MA |
the scribe, | הַסֹּפֵ֡ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
and Delaiah | וּדְלָיָ֣הוּ | ûdĕlāyāhû | oo-deh-la-YA-hoo |
son the | בֶן | ben | ven |
of Shemaiah, | שְׁ֠מַעְיָהוּ | šĕmaʿyāhû | SHEH-ma-ya-hoo |
and Elnathan | וְאֶלְנָתָ֨ן | wĕʾelnātān | veh-el-na-TAHN |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Achbor, | עַכְבּ֜וֹר | ʿakbôr | ak-BORE |
and Gemariah | וּגְמַרְיָ֧הוּ | ûgĕmaryāhû | oo-ɡeh-mahr-YA-hoo |
son the | בֶן | ben | ven |
of Shaphan, | שָׁפָ֛ן | šāpān | sha-FAHN |
and Zedekiah | וְצִדְקִיָּ֥הוּ | wĕṣidqiyyāhû | veh-tseed-kee-YA-hoo |
son the | בֶן | ben | ven |
of Hananiah, | חֲנַנְיָ֖הוּ | ḥănanyāhû | huh-nahn-YA-hoo |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the princes. | הַשָּׂרִֽים׃ | haśśārîm | ha-sa-REEM |