Genesis 45:28
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲನು--ನನ್ನ ಮಗನಾದ ಯೋಸೇಫನು ಇನ್ನೂ ಜೀವದಿಂದಿದ್ದಾನೆ, ಅದು ಸಾಕು; ನಾನು ಸಾಯುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನು ನೋಡುವೆನು ಅಂದನು.
Genesis 45:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
American Standard Version (ASV)
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Bible in Basic English (BBE)
And Israel said, It is enough: Joseph my son is still living; I will go and see him before my death.
Darby English Bible (DBY)
And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.
Webster's Bible (WBT)
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
World English Bible (WEB)
Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die."
Young's Literal Translation (YLT)
and Israel saith, `Enough! Joseph my son `is' yet alive; I go and see him before I die.'
| And Israel | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| said, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| enough; is It | רַ֛ב | rab | rahv |
| Joseph | עוֹד | ʿôd | ode |
| my son | יוֹסֵ֥ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| yet is | בְּנִ֖י | bĕnî | beh-NEE |
| alive: | חָ֑י | ḥāy | hai |
| I will go | אֵֽלְכָ֥ה | ʾēlĕkâ | ay-leh-HA |
| him see and | וְאֶרְאֶ֖נּוּ | wĕʾerʾennû | veh-er-EH-noo |
| before | בְּטֶ֥רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
| I die. | אָמֽוּת׃ | ʾāmût | ah-MOOT |
Cross Reference
ಆದಿಕಾಂಡ 46:30
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇ ಲನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ--ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ಕಂಡು ನೀನು ಇನ್ನೂ ಜೀವದಿಂದಿರುವದನ್ನು ತಿಳು ಕೊಂಡದ್ದರಿಂದ ಸಂತೃಪ್ತನಾಗಿ ಸಾಯುವೆನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಲೂಕನು 2:28
ಆಗ ಅವನು (ಸಿಮೆಯೋನನು) ಆತನನ್ನು ತನ್ನ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ತಕ್ಕೊಂಡು ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾ--
ಯೋಹಾನನು 16:21
ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ತನ್ನ ಪ್ರಸವವೇದನೆಯ ಗಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ ದುಃಖವಿರುವದು; ಆಕೆಯು ಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತಕೂಡಲೆ ಈ ಲೋಕದೊಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಹುಟ್ಟಿದನೆಂದು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಆ ನೋವನ್ನು ಆಕೆಯು ನೆನಪಿಗೆ ತರುವದೇ ಇಲ್ಲ.