ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 26:16
ಆಮೇಲೆ ಸಮುದ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಭುಗಳು ತಮ್ಮ ಸಿಂಹಾಸನಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಇಳಿಯುವರು; ತಮ್ಮ ನಿಲು ವಂಗಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವರು, ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಲಿದ ತಮ್ಮ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಇಟ್ಟುಬಿಡುವರು; ನಡುಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊದ್ದುಕೊಳ್ಳುವರು; ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳು ವರು, ಕ್ಷಣಕ್ಷಣಕ್ಕೂ ನಡುಗುವರು, ನಿನ್ನ ವಿಷಯ ವಾಗಿ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡುವರು.
Then all | וְֽיָרְד֞וּ | wĕyordû | veh-yore-DOO |
the princes | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
sea the of | כִּסְאוֹתָ֗ם | kisʾôtām | kees-oh-TAHM |
shall come down | כֹּ֚ל | kōl | kole |
from | נְשִׂיאֵ֣י | nĕśîʾê | neh-see-A |
thrones, their | הַיָּ֔ם | hayyām | ha-YAHM |
and lay away | וְהֵסִ֙ירוּ֙ | wĕhēsîrû | veh-hay-SEE-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
robes, their | מְעִ֣ילֵיהֶ֔ם | mĕʿîlêhem | meh-EE-lay-HEM |
and put off | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their broidered | בִּגְדֵ֥י | bigdê | beeɡ-DAY |
garments: | רִקְמָתָ֖ם | riqmātām | reek-ma-TAHM |
they shall clothe | יִפְשֹׁ֑טוּ | yipšōṭû | yeef-SHOH-too |
trembling; with themselves | חֲרָד֤וֹת׀ | ḥărādôt | huh-ra-DOTE |
they shall sit | יִלְבָּ֙שׁוּ֙ | yilbāšû | yeel-BA-SHOO |
upon | עַל | ʿal | al |
ground, the | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and shall tremble | יֵשֵׁ֔בוּ | yēšēbû | yay-SHAY-voo |
moment, every at | וְחָֽרְדוּ֙ | wĕḥārĕdû | veh-ha-reh-DOO |
and be astonished | לִרְגָעִ֔ים | lirgāʿîm | leer-ɡa-EEM |
at | וְשָׁמְמ֖וּ | wĕšommû | veh-shome-MOO |
thee. | עָלָֽיִךְ׃ | ʿālāyik | ah-LA-yeek |