ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 4:9
ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ನೋಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೀನು ಮರೆಯದ ಹಾಗೆಯೂ ನೀನು ಬದುಕುವ ದಿನಗಳೆಲ್ಲಾ ಅವು ನಿನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ದೂರವಾಗದ ಹಾಗೆಯೂ ಬಹು ಜಾಗ್ರತೆಯಾಗಿದ್ದು ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣ ವನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕಾಪಾಡು; ಅವುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಬೋಧಿಸು.
Only | רַ֡ק | raq | rahk |
take heed | הִשָּׁ֣מֶר | hiššāmer | hee-SHA-mer |
keep and thyself, to | לְךָ֩ | lĕkā | leh-HA |
thy soul | וּשְׁמֹ֨ר | ûšĕmōr | oo-sheh-MORE |
diligently, | נַפְשְׁךָ֜ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
lest | מְאֹ֗ד | mĕʾōd | meh-ODE |
forget thou | פֶּן | pen | pen |
תִּשְׁכַּ֨ח | tiškaḥ | teesh-KAHK | |
the things | אֶת | ʾet | et |
which | הַדְּבָרִ֜ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
eyes thine | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
have seen, | רָא֣וּ | rāʾû | ra-OO |
lest and | עֵינֶ֗יךָ | ʿênêkā | ay-NAY-ha |
they depart | וּפֶן | ûpen | oo-FEN |
heart thy from | יָס֙וּרוּ֙ | yāsûrû | ya-SOO-ROO |
all | מִלְּבָ֣בְךָ֔ | millĕbābĕkā | mee-leh-VA-veh-HA |
the days | כֹּ֖ל | kōl | kole |
life: thy of | יְמֵ֣י | yĕmê | yeh-MAY |
but teach | חַיֶּ֑יךָ | ḥayyêkā | ha-YAY-ha |
sons, thy them | וְהֽוֹדַעְתָּ֥ם | wĕhôdaʿtām | veh-hoh-da-TAHM |
and thy sons' | לְבָנֶ֖יךָ | lĕbānêkā | leh-va-NAY-ha |
sons; | וְלִבְנֵ֥י | wĕlibnê | veh-leev-NAY |
בָנֶֽיךָ׃ | bānêkā | va-NAY-ha |