Deuteronomy 12:22
ಆದರೆ ಜಿಂಕೆ ಕಡವೆಗಳನ್ನು ಉಣ್ಣುವ ಹಾಗೆ ಅದನ್ನು ಉಣ್ಣಬೇಕು. ಶುದ್ಧನೂ ಅಶುದ್ಧನೂ ಕೂಡ ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನಲಿ.
Deuteronomy 12:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
American Standard Version (ASV)
Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.
Bible in Basic English (BBE)
It will be your food, like the gazelle and the roe; the unclean and the clean may take of it.
Darby English Bible (DBY)
Even as the gazelle and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean alike may eat of them.
Webster's Bible (WBT)
Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
World English Bible (WEB)
Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.
Young's Literal Translation (YLT)
only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.
| Even | אַ֗ךְ | ʾak | ak |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| יֵֽאָכֵ֤ל | yēʾākēl | yay-ah-HALE | |
| the roebuck | אֶֽת | ʾet | et |
| hart the and | הַצְּבִי֙ | haṣṣĕbiy | ha-tseh-VEE |
| is eaten, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| so | הָ֣אַיָּ֔ל | hāʾayyāl | HA-ah-YAHL |
| eat shalt thou | כֵּ֖ן | kēn | kane |
| them: the unclean | תֹּֽאכְלֶ֑נּוּ | tōʾkĕlennû | toh-heh-LEH-noo |
| clean the and | הַטָּמֵא֙ | haṭṭāmēʾ | ha-ta-MAY |
| shall eat | וְהַטָּה֔וֹר | wĕhaṭṭāhôr | veh-ha-ta-HORE |
| of them alike. | יַחְדָּ֖ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
| יֹֽאכְלֶֽנּוּ׃ | yōʾkĕlennû | YOH-heh-LEH-noo |
Cross Reference
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 12:15
ಆದರೂ ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಆಶೀರ್ವಾದದ ಪ್ರಕಾರ ನಿನಗೆ ಮನಸ್ಸಿದ್ದಷ್ಟು ಮಾಂಸವನ್ನು ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಬಾಗಲುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಯ್ದು ತಿನ್ನಬಹುದು; ಜಿಂಕೆ ಕಡವೆ ಗಳ ಹಾಗೆಯೇ ಶುದ್ಧನೂ ಅಶುದ್ಧನೂ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನ ಬಹುದು.