2 ಸಮುವೇಲನು 12:31
ಆದರೆ ಅದರಲ್ಲಿದ್ದ ಜನರನ್ನು ಅವನು ಹೊರಗೆ ತಂದು ಅವರನ್ನು ಗರಗಸ ಸಲಿಕೆ ಕೊಡ್ಲಿಯ ಕೆಲಸಕ್ಕೂ ಇಟ್ಟಿಗೆ ಭಟ್ಟಿಯ ಕೆಲಸಕ್ಕೂ ಇಟ್ಟನು. ಈ ಪ್ರಕಾರವೇ ಅಮ್ಮೊನನ ಮಕ್ಕಳ ಎಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಗೂ ಮಾಡಿ ದಾವೀದನೂ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ತಿರಿಗಿ ಬಂದರು.
And he brought forth | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the people | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were therein, and put | בָּ֜הּ | bāh | ba |
saws, under them | הוֹצִ֗יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
and under harrows | וַיָּ֣שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
of iron, | בַּ֠מְּגֵרָה | bammĕgērâ | BA-meh-ɡay-ra |
axes under and | וּבַֽחֲרִצֵ֨י | ûbaḥăriṣê | oo-va-huh-ree-TSAY |
of iron, | הַבַּרְזֶ֜ל | habbarzel | ha-bahr-ZEL |
through pass them made and | וּֽבְמַגְזְרֹ֣ת | ûbĕmagzĕrōt | oo-veh-mahɡ-zeh-ROTE |
הַבַּרְזֶ֗ל | habbarzel | ha-bahr-ZEL | |
the brickkiln: | וְהֶֽעֱבִ֤יר | wĕheʿĕbîr | veh-heh-ay-VEER |
and thus | אוֹתָם֙ | ʾôtām | oh-TAHM |
did | בַּמַּלְכֵּ֔ן | bammalkēn | ba-mahl-KANE |
he unto all | וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE |
the cities | יַֽעֲשֶׂ֔ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
children the of | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
of Ammon. | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
So David | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
all and | עַמּ֑וֹן | ʿammôn | AH-mone |
the people | וַיָּ֧שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
returned | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
unto Jerusalem. | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM | |
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |