2 ಅರಸುಗಳು 3:11
ಆದರೆ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು -- ಪ್ರವಾದಿಯ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಕೇಳುವ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಪ್ರವಾದಿಯು ಯಾವನೂ ಇಲ್ಲವೋ ಅಂದನು. ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಅರಸನ ಸೇವಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು ಪ್ರತ್ಯು ತ್ತರವಾಗಿ--ಎಲೀಯನ ಕೈಗಳ ಮೇಲೆ ನೀರು ಹೊಯಿದ ಶಾಫಾಟನ ಮಗನಾದ ಎಲೀಷನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಿದನು. ಆಗ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು--ಅವನ ಬಳಿ ಯಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯ ಉಂಟು ಅಂದನು.
But Jehoshaphat | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהֽוֹשָׁפָ֗ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
Is there not | הַאֵ֨ין | haʾên | ha-ANE |
here | פֹּ֤ה | pō | poh |
prophet a | נָבִיא֙ | nābîʾ | na-VEE |
of the Lord, | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
inquire may we that | וְנִדְרְשָׁ֥ה | wĕnidrĕšâ | veh-need-reh-SHA |
of | אֶת | ʾet | et |
Lord the | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
by | מֵֽאוֹת֑וֹ | mēʾôtô | may-oh-TOH |
him? And one | וַ֠יַּעַן | wayyaʿan | VA-ya-an |
king the of | אֶחָ֞ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
of Israel's | מֵֽעַבְדֵ֤י | mēʿabdê | may-av-DAY |
servants | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
answered | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said, and | וַיֹּ֔אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Here | פֹּ֚ה | pō | poh |
is Elisha | אֱלִישָׁ֣ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Shaphat, | שָׁפָ֔ט | šāpāṭ | sha-FAHT |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
poured | יָ֥צַק | yāṣaq | YA-tsahk |
water | מַ֖יִם | mayim | MA-yeem |
on | עַל | ʿal | al |
the hands | יְדֵ֥י | yĕdê | yeh-DAY |
of Elijah. | אֵֽלִיָּֽהוּ׃ | ʾēliyyāhû | A-lee-YA-hoo |