2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 26:10
ಅವನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಬುರುಜುಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ ಅನೇಕ ಬಾವಿಗಳನ್ನು ತೋಡಿಸಿ ದನು; ತಗ್ಗಿನ ದೇಶದಲ್ಲಿಯೂ ಬೈಲು ದೇಶದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನಿಗೆ ಬಹು ಕುರಿದನಗಳಿದ್ದವು. ಹಾಗೆಯೇ ಪರ್ವತ ಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕರ್ಮೆಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಅವನಿಗೆ ಒಕ್ಕಲಿ ಗರೂ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ವ್ಯವಸಾಯದವರೂ ಇದ್ದರು. ಅವನು ವ್ಯವಸಾಯದಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟವುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದನು.
Also he built | וַיִּ֨בֶן | wayyiben | va-YEE-ven |
towers | מִגְדָּלִ֜ים | migdālîm | meeɡ-da-LEEM |
in the desert, | בַּמִּדְבָּ֗ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
and digged | וַיַּחְצֹב֙ | wayyaḥṣōb | va-yahk-TSOVE |
many | בֹּר֣וֹת | bōrôt | boh-ROTE |
wells: | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
for | כִּ֤י | kî | kee |
he had | מִקְנֶה | miqne | meek-NEH |
much | רַּב֙ | rab | rahv |
cattle, | הָ֣יָה | hāyâ | HA-ya |
country, low the in both | ל֔וֹ | lô | loh |
and in the plains: | וּבַשְּׁפֵלָ֖ה | ûbaššĕpēlâ | oo-va-sheh-fay-LA |
husbandmen | וּבַמִּישׁ֑וֹר | ûbammîšôr | oo-va-mee-SHORE |
also, and vine dressers | אִכָּרִ֣ים | ʾikkārîm | ee-ka-REEM |
mountains, the in | וְכֹֽרְמִ֗ים | wĕkōrĕmîm | veh-hoh-reh-MEEM |
and in Carmel: | בֶּֽהָרִים֙ | behārîm | beh-ha-REEM |
for | וּבַכַּרְמֶ֔ל | ûbakkarmel | oo-va-kahr-MEL |
he loved | כִּֽי | kî | kee |
אֹהֵ֥ב | ʾōhēb | oh-HAVE | |
husbandry. | אֲדָמָ֖ה | ʾădāmâ | uh-da-MA |
הָיָֽה׃ | hāyâ | ha-YA |