Index
Full Screen ?
 

Judges 14:12 in Kannada

Judges 14:12 Kannada Bible Judges Judges 14

Judges 14:12
ಅವರಿಗೆ ಸಂಸೋನನು--ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಒಗಟನ್ನು ಹೇಳುವೆನು; ನೀವು ಅದನ್ನು ಔತಣದ ಈ ಏಳು ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಂಡು ನನಗೆ ಅದರ ಅರ್ಥವನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳಿದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಮೂವತ್ತು ದುಪ್ಪಟಿಗಳನ್ನೂ ಮೂವತ್ತು ದುಸ್ತು ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನೂ ಕೊಡುವೆನು.

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் பட்டயத்திற்குத் தப்புகிறவர்கள் எகிப்துதேசத்திலிருந்து யூதா தேசத்திற்குக் கொஞ்சம் பேராய்த் திரும்புவார்கள்; அப்படியே எகிப்துதேசத்தில் தங்கியிருக்க வந்த யூதாவில் மீதியான அனைவரும் அக்காலத்தில் தங்களுடைய வார்த்தையோ, என் வார்த்தையோ, யாருடைய வார்த்தை உண்மையாகும் என்று அறிவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யூதா ஜனங்களில் சிலர் வாளால் கொல்லப்படுவதிலிருந்து தப்புவார்கள். அவர்கள் எகிப்திலிருந்து யூதாவிற்குத் திரும்பி வருவார்கள். ஆனால் தப்பி வருகிற யூதாவின் ஜனங்கள் மிகச் சிலராக இருப்பார்கள். பிறகு தப்பிப்பிழைத்த அந்த யூதா ஜனங்கள், எகிப்தில் வாழ்பவர்கள், யாருடைய வார்த்தை உண்மையாகிறது என்பதை அறிந்துக்கொள்வார்கள். எனது வார்த்தையா? அல்லது அவர்களின் வார்த்தையா? எது உண்மையானது என்பதை அவர்கள் அறிவார்கள்.

Thiru Viviliam
வாளுக்குத் தப்பும் ஒரு சிலரே எகிப்து நாட்டினின்று யூதா நாட்டுக்குத் திரும்பிச் செல்வர். அப்பொழுது எகிப்து நாட்டில் தங்கியிருக்கும்படி வந்துள்ள யூதாவின் எஞ்சினோர் அனைவரும், நிலைநிற்பது என் சொல்லா, அவர்கள் சொல்லா? என்பதை அறிந்துகொள்வர்.

எரேமியா 44:27எரேமியா 44எரேமியா 44:29

King James Version (KJV)
Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their’s.

American Standard Version (ASV)
And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

Bible in Basic English (BBE)
And those who get away safe from the sword will come back from the land of Egypt to the land of Judah, a very small number; and all the rest of Judah, who have gone into the land of Egypt and are living there, will see whose word has effect, mine or theirs.

Darby English Bible (DBY)
And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, a very small company; and all the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine or theirs.

World English Bible (WEB)
Those who escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And the escaped of the sword turn back out of the land of Egypt to the land of Judah, few in number, and known have all the remnant of Judah who are coming into the land of Egypt to sojourn there, whose word is established, Mine or theirs.

எரேமியா Jeremiah 44:28
ஆனாலும் பட்டயத்துக்குத் தப்புகிறவர்கள் எகிப்துதேசத்திலிருந்து யூதாதேசத்துக்குக் கொஞ்சம் பேராய்த் திரும்புவார்கள்; அப்படியே எகிப்துதேசத்திலே தங்கியிருக்க வந்த யூதாவில் மீதியான அனைவரும் அக்காலத்திலே தங்களுடைய வார்த்தையோ, என் வார்த்தையோ, யாருடைய வார்த்தை மெய்ப்படும் என்று அறிவார்கள்.
Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their's.

Yet
a
small
וּפְלִיטֵ֨יûpĕlîṭêoo-feh-lee-TAY
number
חֶ֜רֶבḥerebHEH-rev
that
escape
יְשֻׁב֨וּןyĕšubûnyeh-shoo-VOON
sword
the
מִןminmeen
shall
return
out
אֶ֧רֶץʾereṣEH-rets
of
מִצְרַ֛יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
land
the
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
of
Egypt
יְהוּדָ֖הyĕhûdâyeh-hoo-DA
land
the
into
מְתֵ֣יmĕtêmeh-TAY
of
Judah,
מִסְפָּ֑רmispārmees-PAHR
and
all
וְֽיָדְע֞וּwĕyodʿûveh-yode-OO
remnant
the
כָּלkālkahl
of
Judah,
שְׁאֵרִ֣יתšĕʾērîtsheh-ay-REET
that
are
gone
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
land
the
into
הַבָּאִ֤יםhabbāʾîmha-ba-EEM
of
Egypt
לְאֶֽרֶץlĕʾereṣleh-EH-rets
sojourn
to
מִצְרַ֙יִם֙miṣrayimmeets-RA-YEEM
there,
לָג֣וּרlāgûrla-ɡOOR
shall
know
שָׁ֔םšāmshahm
whose
דְּבַרdĕbardeh-VAHR
words
מִ֥יmee
shall
stand,
יָק֖וּםyāqûmya-KOOM
mine,
מִמֶּ֥נִּיmimmennîmee-MEH-nee
or
theirs.
וּמֵהֶֽם׃ûmēhemoo-may-HEM
And
Samson
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
לָהֶם֙lāhemla-HEM
now
will
I
them,
unto
שִׁמְשׁ֔וֹןšimšônsheem-SHONE
put
forth
אָחֽוּדָהʾāḥûdâah-HOO-da
riddle
a
נָּ֥אnāʾna
unto
you:
if
לָכֶ֖םlākemla-HEM
certainly
can
ye
חִידָ֑הḥîdâhee-DA
declare
אִםʾimeem
seven
the
within
me
it
הַגֵּ֣דhaggēdha-ɡADE
days
תַּגִּידוּ֩taggîdûta-ɡee-DOO
of
the
feast,
אוֹתָ֨הּʾôtāhoh-TA
out,
it
find
and
לִ֜יlee
give
will
I
then
שִׁבְעַ֨תšibʿatsheev-AT
you
thirty
יְמֵ֤יyĕmêyeh-MAY
sheets
הַמִּשְׁתֶּה֙hammištehha-meesh-TEH
thirty
and
וּמְצָאתֶ֔םûmĕṣāʾtemoo-meh-tsa-TEM
change
וְנָֽתַתִּ֤יwĕnātattîveh-na-ta-TEE
of
garments:
לָכֶם֙lākemla-HEM
שְׁלֹשִׁ֣יםšĕlōšîmsheh-loh-SHEEM
סְדִינִ֔יםsĕdînîmseh-dee-NEEM
וּשְׁלֹשִׁ֖יםûšĕlōšîmoo-sheh-loh-SHEEM
חֲלִפֹ֥תḥălipōthuh-lee-FOTE
בְּגָדִֽים׃bĕgādîmbeh-ɡa-DEEM

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் பட்டயத்திற்குத் தப்புகிறவர்கள் எகிப்துதேசத்திலிருந்து யூதா தேசத்திற்குக் கொஞ்சம் பேராய்த் திரும்புவார்கள்; அப்படியே எகிப்துதேசத்தில் தங்கியிருக்க வந்த யூதாவில் மீதியான அனைவரும் அக்காலத்தில் தங்களுடைய வார்த்தையோ, என் வார்த்தையோ, யாருடைய வார்த்தை உண்மையாகும் என்று அறிவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யூதா ஜனங்களில் சிலர் வாளால் கொல்லப்படுவதிலிருந்து தப்புவார்கள். அவர்கள் எகிப்திலிருந்து யூதாவிற்குத் திரும்பி வருவார்கள். ஆனால் தப்பி வருகிற யூதாவின் ஜனங்கள் மிகச் சிலராக இருப்பார்கள். பிறகு தப்பிப்பிழைத்த அந்த யூதா ஜனங்கள், எகிப்தில் வாழ்பவர்கள், யாருடைய வார்த்தை உண்மையாகிறது என்பதை அறிந்துக்கொள்வார்கள். எனது வார்த்தையா? அல்லது அவர்களின் வார்த்தையா? எது உண்மையானது என்பதை அவர்கள் அறிவார்கள்.

Thiru Viviliam
வாளுக்குத் தப்பும் ஒரு சிலரே எகிப்து நாட்டினின்று யூதா நாட்டுக்குத் திரும்பிச் செல்வர். அப்பொழுது எகிப்து நாட்டில் தங்கியிருக்கும்படி வந்துள்ள யூதாவின் எஞ்சினோர் அனைவரும், நிலைநிற்பது என் சொல்லா, அவர்கள் சொல்லா? என்பதை அறிந்துகொள்வர்.

எரேமியா 44:27எரேமியா 44எரேமியா 44:29

King James Version (KJV)
Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their’s.

American Standard Version (ASV)
And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

Bible in Basic English (BBE)
And those who get away safe from the sword will come back from the land of Egypt to the land of Judah, a very small number; and all the rest of Judah, who have gone into the land of Egypt and are living there, will see whose word has effect, mine or theirs.

Darby English Bible (DBY)
And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, a very small company; and all the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine or theirs.

World English Bible (WEB)
Those who escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And the escaped of the sword turn back out of the land of Egypt to the land of Judah, few in number, and known have all the remnant of Judah who are coming into the land of Egypt to sojourn there, whose word is established, Mine or theirs.

எரேமியா Jeremiah 44:28
ஆனாலும் பட்டயத்துக்குத் தப்புகிறவர்கள் எகிப்துதேசத்திலிருந்து யூதாதேசத்துக்குக் கொஞ்சம் பேராய்த் திரும்புவார்கள்; அப்படியே எகிப்துதேசத்திலே தங்கியிருக்க வந்த யூதாவில் மீதியான அனைவரும் அக்காலத்திலே தங்களுடைய வார்த்தையோ, என் வார்த்தையோ, யாருடைய வார்த்தை மெய்ப்படும் என்று அறிவார்கள்.
Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their's.

Yet
a
small
וּפְלִיטֵ֨יûpĕlîṭêoo-feh-lee-TAY
number
חֶ֜רֶבḥerebHEH-rev
that
escape
יְשֻׁב֨וּןyĕšubûnyeh-shoo-VOON
sword
the
מִןminmeen
shall
return
out
אֶ֧רֶץʾereṣEH-rets
of
מִצְרַ֛יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
land
the
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
of
Egypt
יְהוּדָ֖הyĕhûdâyeh-hoo-DA
land
the
into
מְתֵ֣יmĕtêmeh-TAY
of
Judah,
מִסְפָּ֑רmispārmees-PAHR
and
all
וְֽיָדְע֞וּwĕyodʿûveh-yode-OO
remnant
the
כָּלkālkahl
of
Judah,
שְׁאֵרִ֣יתšĕʾērîtsheh-ay-REET
that
are
gone
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
land
the
into
הַבָּאִ֤יםhabbāʾîmha-ba-EEM
of
Egypt
לְאֶֽרֶץlĕʾereṣleh-EH-rets
sojourn
to
מִצְרַ֙יִם֙miṣrayimmeets-RA-YEEM
there,
לָג֣וּרlāgûrla-ɡOOR
shall
know
שָׁ֔םšāmshahm
whose
דְּבַרdĕbardeh-VAHR
words
מִ֥יmee
shall
stand,
יָק֖וּםyāqûmya-KOOM
mine,
מִמֶּ֥נִּיmimmennîmee-MEH-nee
or
theirs.
וּמֵהֶֽם׃ûmēhemoo-may-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar