Joshua 8:20
ಆಯಿಯ ಮನುಷ್ಯರು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಿರಿಗಿ ನೋಡಿದಾಗ ಇಗೋ, ಪಟ್ಟಣದ ಹೊಗೆ ಹೊತ್ತಿ ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಏಳು ವದನ್ನು ಕಂಡರು; ಆಗ ಈ ಮಾರ್ಗವಾದರೂ ಆ ಮಾರ್ಗವಾದರೂ ಓಡಿಹೋಗಲು ಅವರಿಗೆ ತ್ರಾಣ ವಿಲ್ಲದೆ ಹೋಯಿತು. ಆಗ ಅರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಓಡಿ ಹೋದ ಜನರು ಹಿಂದಟ್ಟಿದವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿದರು.
And when the men | וַיִּפְנ֣וּ | wayyipnû | va-yeef-NOO |
of Ai | אַנְשֵׁי֩ | ʾanšēy | an-SHAY |
looked | הָעַ֨י | hāʿay | ha-AI |
behind | אַֽחֲרֵיהֶ֜ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
them, they saw, | וַיִּרְא֗וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
behold, and, | וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the smoke | עָלָ֜ה | ʿālâ | ah-LA |
city the of | עֲשַׁ֤ן | ʿăšan | uh-SHAHN |
ascended up | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
to heaven, | הַשָּׁמַ֔יְמָה | haššāmaymâ | ha-sha-MA-ma |
had they and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
no | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
power | בָהֶ֥ם | bāhem | va-HEM |
to flee | יָדַ֛יִם | yādayim | ya-DA-yeem |
way this | לָנ֖וּס | lānûs | la-NOOS |
or that way: | הֵ֣נָּה | hēnnâ | HAY-na |
people the and | וָהֵ֑נָּה | wāhēnnâ | va-HAY-na |
that fled | וְהָעָם֙ | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
wilderness the to | הַנָּ֣ס | hannās | ha-NAHS |
turned back | הַמִּדְבָּ֔ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
upon | נֶהְפַּ֖ךְ | nehpak | neh-PAHK |
the pursuers. | אֶל | ʾel | el |
הָֽרוֹדֵֽף׃ | hārôdēp | HA-roh-DAFE |