Haggai 2:4
ಆದಾಗ್ಯೂ ಈಗ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ --ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನೇ, ಬಲವಾಗಿರು; ಪ್ರಧಾನ ಯಾಜಕ ನಾದ ಯೆಹೋಚಾದಾಕನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋ ಶುವನೇ, ಬಲವಾಗಿರು; ದೇಶದ ಜನರೆಲ್ಲರೇ, ಬಲ ವಾಗಿರ್ರಿ ಎಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ; ಕೆಲಸ ಮಾಡಿರಿ; ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇದ್ದೇನೆಂದು ಸೈನ್ಯ ಗಳ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Yet now | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
be strong, | חֲזַ֣ק | ḥăzaq | huh-ZAHK |
Zerubbabel, O | זְרֻבָּבֶ֣ל׀ | zĕrubbābel | zeh-roo-ba-VEL |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord; | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
strong, be and | וַחֲזַ֣ק | waḥăzaq | va-huh-ZAHK |
O Joshua, | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
son | בֶּן | ben | ben |
Josedech, of | יְהוֹצָדָק֩ | yĕhôṣādāq | yeh-hoh-tsa-DAHK |
the high | הַכֹּהֵ֨ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
priest; | הַגָּד֜וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
strong, be and | וַחֲזַ֨ק | waḥăzaq | va-huh-ZAHK |
all | כָּל | kāl | kahl |
ye people | עַ֥ם | ʿam | am |
land, the of | הָאָ֛רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
work: and | וַֽעֲשׂ֑וּ | waʿăśû | va-uh-SOO |
for | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
am with | אִתְּכֶ֔ם | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |
saith you, | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts: | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |