Genesis 43:16
ಯೋಸೇಫನು ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನನ್ನು ಅವರ ಸಂಗಡ ಕಂಡಾಗ ತನ್ನ ಮನೆ ಉಗ್ರಾಣಿಕನಿಗೆ--ಈ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಮನೆಗೆ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಕುರಿಯನ್ನು ಕೊಯ್ದು ಅಡಿಗೆ ಸಿದ್ಧಮಾಡು. ಯಾಕಂದರೆ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಊಟಮಾಡಬೇಕು ಅಂದನು.
And when Joseph | וַיַּ֨רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | יוֹסֵ֣ף | yôsēp | yoh-SAFE |
אִתָּם֮ | ʾittām | ee-TAHM | |
Benjamin | אֶת | ʾet | et |
with | בִּנְיָמִין֒ | binyāmîn | been-ya-MEEN |
said he them, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
to the ruler of | לַֽאֲשֶׁ֣ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
עַל | ʿal | al | |
his house, | בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH |
Bring | הָבֵ֥א | hābēʾ | ha-VAY |
אֶת | ʾet | et | |
these men | הָֽאֲנָשִׁ֖ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
home, | הַבָּ֑יְתָה | habbāyĕtâ | ha-BA-yeh-ta |
and slay, | וּטְבֹ֤חַ | ûṭĕbōaḥ | oo-teh-VOH-ak |
טֶ֙בַח֙ | ṭebaḥ | TEH-VAHK | |
and make ready; | וְהָכֵ֔ן | wĕhākēn | veh-ha-HANE |
for | כִּ֥י | kî | kee |
these men | אִתִּ֛י | ʾittî | ee-TEE |
shall dine | יֹֽאכְל֥וּ | yōʾkĕlû | yoh-heh-LOO |
with | הָֽאֲנָשִׁ֖ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
me at noon. | בַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ | baṣṣāhŏrāyim | BA-tsa-hoh-RA-yeem |