Genesis 26:18
ಇದಲ್ಲದೆ ಇಸಾಕನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ಅಬ್ರಹಾ ಮನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಿದಂಥ ಬಾವಿಗಳನ್ನು ತಿರಿಗಿ ಅಗಿದನು. ಯಾಕಂದರೆ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದರು. ಅವುಗಳಿಗೆ ತನ್ನ ತಂದೆಯು ಕೊಟ್ಟ ಹೆಸರುಗಳ ಪ್ರಕಾರವೇ ಅವನು ಅವುಗಳಿಗೆ ಹೆಸರು ಕೊಟ್ಟನು.
And Isaac | וַיָּ֨שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
digged | יִצְחָ֜ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
again | וַיַּחְפֹּ֣ר׀ | wayyaḥpōr | va-yahk-PORE |
אֶת | ʾet | et | |
wells the | בְּאֵרֹ֣ת | bĕʾērōt | beh-ay-ROTE |
of water, | הַמַּ֗יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
digged had they | חָֽפְרוּ֙ | ḥāpĕrû | ha-feh-ROO |
in the days | בִּימֵי֙ | bîmēy | bee-MAY |
of Abraham | אַבְרָהָ֣ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
father; his | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
for the Philistines | וַיְסַתְּמ֣וּם | waysattĕmûm | vai-sa-teh-MOOM |
stopped had | פְּלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
them after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the death | מ֣וֹת | môt | mote |
Abraham: of | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
and he called | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
names their | לָהֶן֙ | lāhen | la-HEN |
after the names | שֵׁמ֔וֹת | šēmôt | shay-MOTE |
which by | כַּשֵּׁמֹ֕ת | kaššēmōt | ka-shay-MOTE |
his father | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
had called | קָרָ֥א | qārāʾ | ka-RA |
them. | לָהֶ֖ן | lāhen | la-HEN |
אָבִֽיו׃ | ʾābîw | ah-VEEV |