Genesis 24:28
ಆಗ ಆ ಹುಡುಗಿಯು ಓಡಿಹೋಗಿ ಈ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿದಳು.
Genesis 24:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
American Standard Version (ASV)
And the damsel ran, and told her mother's house according to these words.
Bible in Basic English (BBE)
So the girl went running and took the news of these things to her mother's house
Darby English Bible (DBY)
And the maiden ran and told these things to her mother's house.
Webster's Bible (WBT)
And the damsel ran, and told these things to her mother's house.
World English Bible (WEB)
The young lady ran, and told her mother's house about these words.
Young's Literal Translation (YLT)
And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.
| And the damsel | וַתָּ֙רָץ֙ | wattārāṣ | va-TA-RAHTS |
| ran, | הַֽנַּעֲרָ֔ | hannaʿărā | ha-na-uh-RA |
| and told | וַתַּגֵּ֖ד | wattaggēd | va-ta-ɡADE |
| mother's her of them | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
| house | אִמָּ֑הּ | ʾimmāh | ee-MA |
| these | כַּדְּבָרִ֖ים | kaddĕbārîm | ka-deh-va-REEM |
| things. | הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |
Cross Reference
Genesis 24:48
ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ ನನ್ನ ಯಜಮಾನನ ಸಹೋದರನ ಮಗಳನ್ನು ಅವನ ಮಗನಿಗೆ ಹೆಂಡತಿ ಯಾಗಿ ತಕ್ಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗ ದಲ್ಲಿ ನಡಿಸಿದ ನನ್ನ ಯಜಮಾನನಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನ ದೇವರಾಗಿರುವ ಕರ್ತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದೆನು.
Genesis 24:55
ಅದಕ್ಕೆ ಆಕೆಯ ಸಹೋ ದರನೂ ತಾಯಿಯೂ--ಹುಡುಗಿಯು ಕೆಲವು ದಿನ, ಅಂದರೆ ಹತ್ತು ದಿನಗಳಾದರೂ ನಮ್ಮ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇರಲಿ; ತರುವಾಯ ಹೋಗಲಿ ಅಂದರು.
Genesis 24:67
ಇಸಾಕನು ಆಕೆಯನ್ನು ತನ್ನ ತಾಯಿ ಯಾದ ಸಾರಳ ಗುಡಾರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು. ಅವನು ರೆಬೆಕ್ಕಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದನು. ಆಕೆಯು ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯಾದಳು; ಅವನು ಆಕೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಮಾಡಿದನು. ಹೀಗೆ ಇಸಾಕನು ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಮರಣದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಆದರಣೆ ಹೊಂದಿದನು.
Genesis 31:33
ಆಗ ಲಾಬಾನನು ಯಾಕೋಬನ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿಯೂ ಲೇಯಳ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿಯೂ ಆ ಇಬ್ಬರು ದಾಸಿಯರ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ; ಲೇಯಳ ಗುಡಾರದಿಂದ ಹೊರಟು ರಾಹೇಲಳ ಗುಡಾರದೊಳಗೆ ಹೋದನು.