Genesis 18:5
ನಾನು ಒಂದಿಷ್ಟು ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ತರುವೆನು; ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಆದರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ತರುವಾಯ ನೀವು ಮುಂದೆ ಹೊರಟು ಹೋಗಬಹುದು. ಅದಕ್ಕೋಸ್ಕರವೇ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದಾಸನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು. ಅದಕ್ಕೆ ಅವರು--ನೀನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಮಾಡು ಅಂದರು.
And I will fetch | וְאֶקְחָ֨ה | wĕʾeqḥâ | veh-ek-HA |
a morsel | פַת | pat | faht |
of bread, | לֶ֜חֶם | leḥem | LEH-hem |
ye comfort and | וְסַֽעֲד֤וּ | wĕsaʿădû | veh-sa-uh-DOO |
your hearts; | לִבְּכֶם֙ | libbĕkem | lee-beh-HEM |
after that | אַחַ֣ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
on: pass shall ye | תַּֽעֲבֹ֔רוּ | taʿăbōrû | ta-uh-VOH-roo |
for | כִּֽי | kî | kee |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֥ן | kēn | kane | |
come ye are | עֲבַרְתֶּ֖ם | ʿăbartem | uh-vahr-TEM |
to | עַֽל | ʿal | al |
servant. your | עַבְדְּכֶ֑ם | ʿabdĕkem | av-deh-HEM |
And they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
So | כֵּ֥ן | kēn | kane |
do, | תַּֽעֲשֶׂ֖ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thou hast said. | דִּבַּֽרְתָּ׃ | dibbartā | dee-BAHR-ta |